Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 83) | (Псалмів 85) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Проводиреві хора: На Гиттейських; для синів Корея, псальма. Щ о за любі домівки твої, Господи сил небесних!
  • How lovely are Your dwelling places,
    O LORD of hosts!
  • Бажає і лине душа моя до двора Господнього; серце моє і тїло моє радісно взивають до Бога живого.
  • My soul longed and even yearned for the courts of the LORD;
    My heart and my flesh sing for joy to the living God.
  • Навіть горобець знайшов собі домівку, і ластівка гнїздо своє, де кладуть писклят своїх, а я жертвеники твої, Господи сил небесних, мій царю і мій Боже!
  • The bird also has found a house,
    And the swallow a nest for herself, where she may lay her young,
    Even Your altars, O LORD of hosts,
    My King and my God.
  • Щасливий, хто жиє в домі твоїм! По віки будуть тебе хвалити!
  • How blessed are those who dwell in Your house!
    They are ever praising You.
    Selah.
    How blessed is the man whose strength is in You,
    In whose heart are the highways to Zion!
    Passing through the valley of Baca they make it a spring;
    The early rain also covers it with blessings.
    They go from strength to strength,
    Every one of them appears before God in Zion.
    O LORD God of hosts, hear my prayer;
    Give ear, O God of Jacob!
    Selah.
    Behold our shield, O God,
    And look upon the face of Your anointed.
    For a day in Your courts is better than a thousand outside.
    I would rather stand at the threshold of the house of my God
    Than dwell in the tents of wickedness.
    For the LORD God is a sun and shield;
    The LORD gives grace and glory;
    No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
    O LORD of hosts,
    How blessed is the man who trusts in You!
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 84 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Щасливий чоловік, котрого сила в тобі, у кого в серцї дорога до тебе!
  • How blessed is the man whose strength is in You,
    In whose heart are the highways to Zion!
  • Йдучи долиною плачу, переміняють її в місця водисті: весняний дощ покриває її благословеннєм.
  • Passing through the valley of Baca they make it a spring;
    The early rain also covers it with blessings.
  • Що раз набирають сили; кожний з них явиться перед Богом в Сионї.
  • They go from strength to strength,
    Every one of them appears before God in Zion.
  • Господи, Боже сил небесних, вислухай молитву мою, почуй, Боже Якова!
  • O LORD God of hosts, hear my prayer;
    Give ear, O God of Jacob!
    Selah.
    Behold our shield, O God,
    And look upon the face of Your anointed.
    For a day in Your courts is better than a thousand outside.
    I would rather stand at the threshold of the house of my God
    Than dwell in the tents of wickedness.
    For the LORD God is a sun and shield;
    The LORD gives grace and glory;
    No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
    O LORD of hosts,
    How blessed is the man who trusts in You!
  • Ти, щите наш; поглянь, Боже, і подивися на лице помазанника твого!
  • Behold our shield, O God,
    And look upon the face of Your anointed.
  • Один бо день у твому дворі лучший над тисяч де-небудь; волю лучше у порога стояти в домі Бога мого, як жити у шатрах беззаконних.
  • For a day in Your courts is better than a thousand outside.
    I would rather stand at the threshold of the house of my God
    Than dwell in the tents of wickedness.
  • Бо Господь Бог — сонце й щит; Господь дасть ласку і славу, та й не уйме добра тим, що жиють в чистотї.
  • For the LORD God is a sun and shield;
    The LORD gives grace and glory;
    No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
  • Господи сил небесних! Щасливий чоловік, що вповає на тебе!
  • O LORD of hosts,
    How blessed is the man who trusts in You!

  • ← (Псалмів 83) | (Псалмів 85) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025