Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Проводиреві хора: для синів Корея; псальма. Господи, ти явив благоволеннє землї твоїй, вернув з неволї синів Якова;
You Have Been Favorable to Your Land
{To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:
{To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:
Ти простив несправедливість народу твого, покрив всї гріхи їх.
Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.
Ти спинив цїлу лютість твою, одвернув жар гнїву твого.
Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.
Поверни нас, Боже, спасителю наш, і зроби конець гнїву твому проти нас!
Bring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
Чи вічно будеш гнїватись на нас? Чи продовжиш гнїв твій з роду в рід?
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation?
Чи не відживиш нас, щоб зрадувався в тобі народ твій?
Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
Дай нам, Господи, побачити ласку твою, і пошли нам спасеннє твоє!
Shew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
Послухаю, що Господь Бог скаже; обявить бо він мир народові свому і вгодникам своїм, щоб тільки вони не вернулись до нерозуму свого!
I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.
Справдї, близьке спасеннє його для тих, що бояться його, щоб слава його була на землї нашій.
Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.
Стрінулись ласка і правда; справедливість і мир поцїлувались.
Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:
Зійде правда на землї, а справедливість буде дивитись з неба.
Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.
І пішле Господь добро, і земля наша видасть плід свій.
Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.