Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Проводиреві хора: для синів Корея; псальма. Господи, ти явив благоволеннє землї твоїй, вернув з неволї синів Якова;
  • You Have Been Favorable to Your Land

    {To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
  • Ти простив несправедливість народу твого, покрив всї гріхи їх.
  • Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
  • Ти спинив цїлу лютість твою, одвернув жар гнїву твого.
  • Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
  • Поверни нас, Боже, спасителю наш, і зроби конець гнїву твому проти нас!
  • Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
  • Чи вічно будеш гнїватись на нас? Чи продовжиш гнїв твій з роду в рід?
  • Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • Чи не відживиш нас, щоб зрадувався в тобі народ твій?
  • Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
  • Дай нам, Господи, побачити ласку твою, і пошли нам спасеннє твоє!
  • Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
  • Послухаю, що Господь Бог скаже; обявить бо він мир народові свому і вгодникам своїм, щоб тільки вони не вернулись до нерозуму свого!
  • I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
  • Справдї, близьке спасеннє його для тих, що бояться його, щоб слава його була на землї нашій.
  • Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
  • Стрінулись ласка і правда; справедливість і мир поцїлувались.
  • Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  • Зійде правда на землї, а справедливість буде дивитись з неба.
  • Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
  • І пішле Господь добро, і земля наша видасть плід свій.
  • Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
  • Буде йти справедливість поперед него, і ставити стопи його на праву дорогу.
  • Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

  • ← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025