Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Проводиреві хора: для синів Корея; псальма. Господи, ти явив благоволеннє землї твоїй, вернув з неволї синів Якова;
  • O LORD, You showed favor to Your land;
    You restored the captivity of Jacob.
  • Ти простив несправедливість народу твого, покрив всї гріхи їх.
  • You forgave the iniquity of Your people;
    You covered all their sin.
    Selah.
    You withdrew all Your fury;
    You turned away from Your burning anger.
    Restore us, O God of our salvation,
    And cause Your indignation toward us to cease.
    Will You be angry with us forever?
    Will You prolong Your anger to all generations?
    Will You not Yourself revive us again,
    That Your people may rejoice in You?
    Show us Your lovingkindness, O LORD,
    And grant us Your salvation.
    I will hear what God the LORD will say;
    For He will speak peace to His people, to His godly ones;
    But let them not turn back to folly.
    Surely His salvation is near to those who fear Him,
    That glory may dwell in our land.
    Lovingkindness and truth have met together;
    Righteousness and peace have kissed each other.
    Truth springs from the earth,
    And righteousness looks down from heaven.
    Indeed, the LORD will give what is good,
    And our land will yield its produce.
    Righteousness will go before Him
    And will make His footsteps into a way.
  • Ти спинив цїлу лютість твою, одвернув жар гнїву твого.
  • You withdrew all Your fury;
    You turned away from Your burning anger.
  • Поверни нас, Боже, спасителю наш, і зроби конець гнїву твому проти нас!
  • Restore us, O God of our salvation,
    And cause Your indignation toward us to cease.
  • Чи вічно будеш гнїватись на нас? Чи продовжиш гнїв твій з роду в рід?
  • Will You be angry with us forever?
    Will You prolong Your anger to all generations?
  • Чи не відживиш нас, щоб зрадувався в тобі народ твій?
  • Will You not Yourself revive us again,
    That Your people may rejoice in You?
  • Дай нам, Господи, побачити ласку твою, і пошли нам спасеннє твоє!
  • Show us Your lovingkindness, O LORD,
    And grant us Your salvation.
  • Послухаю, що Господь Бог скаже; обявить бо він мир народові свому і вгодникам своїм, щоб тільки вони не вернулись до нерозуму свого!
  • I will hear what God the LORD will say;
    For He will speak peace to His people, to His godly ones;
    But let them not turn back to folly.
  • Справдї, близьке спасеннє його для тих, що бояться його, щоб слава його була на землї нашій.
  • Surely His salvation is near to those who fear Him,
    That glory may dwell in our land.
  • Стрінулись ласка і правда; справедливість і мир поцїлувались.
  • Lovingkindness and truth have met together;
    Righteousness and peace have kissed each other.
  • Зійде правда на землї, а справедливість буде дивитись з неба.
  • Truth springs from the earth,
    And righteousness looks down from heaven.
  • І пішле Господь добро, і земля наша видасть плід свій.
  • Indeed, the LORD will give what is good,
    And our land will yield its produce.
  • Буде йти справедливість поперед него, і ставити стопи його на праву дорогу.
  • Righteousness will go before Him
    And will make His footsteps into a way.

  • ← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025