Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Молитва Давидова. П риклони, Господи, ухо твоє, вислухай мене! Бо я нужденний і вбогий.
            Tried But Trusting
{A Prayer of David.} Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
            {A Prayer of David.} Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
Сохрани душу мою, бо я богомільний. Спаси, Боже мій, слугу твого, що вповає на тебе!
            Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.
            Помилуй мене, Господи! Бо кличу до тебе цїлий день.
            Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.
            Звесели душу слуги твого! Бо до тебе, Господи, підношу душу мою.
            Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
            Ти бо, Господи, благий і лагідний, і дуже милосердний для всїх, хто призиває тебе.
            For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee.
            Приклони, Господи, ухо до молитви моєї, і почуй голос благання мого!
            Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
            В день туги моєї покличу тебе, ти бо вислухаєш мене.
            In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
            Нема між богами такого, як ти, Господи, і нїщо не рівняється дїлам твоїм.
            Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
            Всї народи, що сотворив їх, прийдуть і поклоняться перед тобою, Господи, і будуть імя твоє прославляти.
            All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name.
            Ти бо великий єси і чудеса твориш, ти єси Бог, сам один.
            For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.
            Покажи менї, Господи, дорогу твою; буду ходити в правдї твоїй; прихили серце моє до страху імені твого.
            Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
            Восхвалю тебе, Господи, Боже мій, цїлим серцем моїм, і прославлю імя твоє по віки.
            I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
            Велика бо милість твоя надо мною, ти вибавив душу мою з підземної пропастї.
            For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
            Боже, бутні піднялись на мене, і голота розбишак чигає на життє моє, й не вважають вони на тебе.
            O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.
            Ти ж, Господи, єси Бог, милосердний і благий, повільний до гнїву, і великий милостю і правдою!
            But thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.
            Озирнись на мене, і змилуйся надо мною! Дай слузї твому силу твою, і спаси сина служки твоєї.
            Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.