Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Молитва Давидова. П риклони, Господи, ухо твоє, вислухай мене! Бо я нужденний і вбогий.
            Great Is Your Steadfast Love 
A Prayer of David.
Incline your ear, O Lord, and answer me,
for I am poor and needy.
            A Prayer of David.
Incline your ear, O Lord, and answer me,
for I am poor and needy.
Сохрани душу мою, бо я богомільний. Спаси, Боже мій, слугу твого, що вповає на тебе!
            Preserve my life, for I am godly; 
save your servant, who trusts in you — you are my God.
            save your servant, who trusts in you — you are my God.
Помилуй мене, Господи! Бо кличу до тебе цїлий день.
            Be gracious to me, O Lord, 
for to you do I cry all the day.
            for to you do I cry all the day.
Звесели душу слуги твого! Бо до тебе, Господи, підношу душу мою.
            Gladden the soul of your servant, 
for to you, O Lord, do I lift up my soul.
            for to you, O Lord, do I lift up my soul.
Ти бо, Господи, благий і лагідний, і дуже милосердний для всїх, хто призиває тебе.
            For you, O Lord, are good and forgiving, 
abounding in steadfast love to all who call upon you.
            abounding in steadfast love to all who call upon you.
Приклони, Господи, ухо до молитви моєї, і почуй голос благання мого!
            Give ear, O Lord, to my prayer; 
listen to my plea for grace.
            listen to my plea for grace.
В день туги моєї покличу тебе, ти бо вислухаєш мене.
            In the day of my trouble I call upon you, 
for you answer me.
            for you answer me.
Нема між богами такого, як ти, Господи, і нїщо не рівняється дїлам твоїм.
            There is none like you among the gods, O Lord, 
nor are there any works like yours.
            nor are there any works like yours.
Всї народи, що сотворив їх, прийдуть і поклоняться перед тобою, Господи, і будуть імя твоє прославляти.
            All the nations you have made shall come 
and worship before you, O Lord,
and shall glorify your name.
            and worship before you, O Lord,
and shall glorify your name.
Ти бо великий єси і чудеса твориш, ти єси Бог, сам один.
            For you are great and do wondrous things; 
you alone are God.
            you alone are God.
Покажи менї, Господи, дорогу твою; буду ходити в правдї твоїй; прихили серце моє до страху імені твого.
            Teach me your way, O Lord, 
that I may walk in your truth;
unite my heart to fear your name.
            that I may walk in your truth;
unite my heart to fear your name.
Восхвалю тебе, Господи, Боже мій, цїлим серцем моїм, і прославлю імя твоє по віки.
            I give thanks to you, O Lord my God, with my whole heart, 
and I will glorify your name forever.
            and I will glorify your name forever.
Велика бо милість твоя надо мною, ти вибавив душу мою з підземної пропастї.
            For great is your steadfast love toward me; 
you have delivered my soul from the depths of Sheol.
            you have delivered my soul from the depths of Sheol.
Боже, бутні піднялись на мене, і голота розбишак чигає на життє моє, й не вважають вони на тебе.
            O God, insolent men have risen up against me; 
a band of ruthless men seeks my life,
and they do not set you before them.
            a band of ruthless men seeks my life,
and they do not set you before them.
Ти ж, Господи, єси Бог, милосердний і благий, повільний до гнїву, і великий милостю і правдою!
            But you, O Lord, are a God merciful and gracious, 
slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
            slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
Озирнись на мене, і змилуйся надо мною! Дай слузї твому силу твою, і спаси сина служки твоєї.
            Turn to me and be gracious to me; 
give your strength to your servant,
and save the son of your maidservant.
            give your strength to your servant,
and save the son of your maidservant.