Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 88:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чого, Господи, покидаєш душу мою, одвертаєш лице твоє від мене?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось чому, Господи, до тебе я взиваю, і моя молитва вранці йде тобі назустріч. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя! -
(ua) Переклад Турконяка ·
У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця! -
(ru) Синодальный перевод ·
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя! -
(en) King James Bible ·
LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? -
(en) New International Version ·
Why, Lord, do you reject me
and hide your face from me? -
(en) English Standard Version ·
O Lord, why do you cast my soul away?
Why do you hide your face from me? -
(ru) Новый русский перевод ·
Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча,
вознесена рука Твоя правая. -
(en) New King James Version ·
Lord, why do You cast off my soul?
Why do You hide Your face from me? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сильна рука Твоя, сильна Твоя ладонь, вознесена Твоя десница. -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, why do You reject my soul?
Why do You hide Your face from me? -
(en) Darby Bible Translation ·
Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me? -
(en) New Living Translation ·
O LORD, why do you reject me?
Why do you turn your face from me?