Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
Пісня, псальма, для синів Корея; проводиреві хора, під Махалят Леанот; на науку; від Емана Езрагітського. Господи, Боже мій спасителю! В день і в ночі благаю тебе.
Пісня. Псалом. Синів Кораха. Провідникові хору. (На мелодію) «Махлат». Для співу. Маскгл. Гемана езрагіта.
Нехай дійде до тебе молитва моя! Приклони ухо твоє до мого благання!
Господи, Боже мого спасіння, я вдень кличу і вночі перед тобою скаржусь.
Бо душа моя сита від муки, і життє моє близько коло пропастї підземної.
Нехай прийде перед твоє обличчя моя молитва! Приклони твоє вухо до мого благання!
Залїчено мене до тих, що йти мають в домовину; я став як чоловік, що сили не має;
Душа бо моя наситилася горем, і життя моє наблизилося до Шеолу.
Моє місце між мерцями, я наче ті вбиті, що лежать в домовинї, про котрих ти не згадуєш більше, і котрі далеко від руки твоєї.
Мене залічено до тих, що сходять у яму. Я став, як чоловік, що допомоги не має.
Ти кинув мене в глибоку яму, в тьму, в безодню.
Поміж мерцями моє ложе; немов убиті, що лежать в могилі, що їх не згадуєш уже більше, що їх відтято від руки твоєї.
Гнїв твій лежить тягарем на менї, всїма филями твоїми ти звалив мене.
Поклав єси мене в глибоку яму, у темряву, в безодню.
Ти віддалив знакомих моїх від мене, зробив мене огидою для них; я в неволї і не можу вийти з неї.
Тяжить на мені гнів твій, і всіма хвилями твоїми гнітиш мене.
Очі мої знемоглись від горя; до тебе, Господи, кликав я що дня, до тебе простирав руки мої.
Ти віддалив від мене моїх друзів; зробив мене для них осоружним, мене замкнули, і я не можу вийти.
Хиба на мерцях сотвориш чудо? Хиба померші встануть і прославлять тебе?
Очі мої знемоглися від печалі; до тебе, Господи, щодня взиваю, до тебе простягаю мої руки.
Хиба звіщати муть милість твою в могилї, в місцї зотлїння вірність твою?
Хіба для мертвих робиш чуда? Хіба то тіні встануть, щоб тебе хвалити?
Хиба пізнають в темряві чудеса твої і справедливість твою в землї забуття?
Хіба звіщатимуть у могилі твою милість, у пропасті глибокій — твою вірність?
Я ж, Господи, благаю тебе, і вранцї зустрічає тебе молитва моя.
Хіба чуда твої у Темряві будуть відомі, і твоя ласка — у землі забуття?
Чого, Господи, покидаєш душу мою, одвертаєш лице твоє від мене?
Ось чому, Господи, до тебе я взиваю, і моя молитва вранці йде тобі назустріч.
Почавши з малку, горюю я й занепадаю; переносючи страшні допусти твої, вже здеревенїв я.
Чому, о Господи, відкинув мою душу, ховаєш твоє обличчя від мене?
Поломя гнїву твого пронеслось надо мною, страшні допусти твої знищили мене.
Я безталанний, і конаю змалку; я перебув страх твій — умліваю.
Обгортали мене, як води, цїлий день, всї вони обступили мене.
Твій палкий гнів пронісся надо мною, твої страхіття мене погубили.