Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 89:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ти правиш над бурханнєм моря; підіймуться филї його, — ти втихомиряєш їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господи, Боже сил, хто тобі рівня? Ти, Господи, могутній, і вірність твоя кругом тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо всі наші дні промайну́ли у гніві Твоїм, скінчи́ли літа́ ми свої, як зідха́ння. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отож, усі наші дні промайнули, ми поникли перед Твоїм гнівом. Наші літа схожі на павутину. -
(ru) Синодальный перевод ·
Все дни наши прошли во гневе Твоём; мы теряем лета наши, как звук. -
(en) King James Bible ·
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. -
(en) New International Version ·
You rule over the surging sea;
when its waves mount up, you still them. -
(en) English Standard Version ·
You rule the raging of the sea;
when its waves rise, you still them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Наши дни проходят в Твоем гневе;
мы завершаем свои годы со стоном. -
(en) New King James Version ·
You rule the raging of the sea;
When its waves rise, You still them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все грехи наши перед Тобою и тайные прегрешения высвечивает свет присутствия Твоего. -
(en) New American Standard Bible ·
You rule the swelling of the sea;
When its waves rise, You still them. -
(en) Darby Bible Translation ·
*Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them. -
(en) New Living Translation ·
You rule the oceans.
You subdue their storm-tossed waves.