Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 9:4
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Ти бо судив мою правду і мою праведну справу: Ти сїв на престолї, суддя справедливий. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм! - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли мій ворог відступить назад, вони ослабнуть і загинуть від Твоєї присутності. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицом Твоим, - 
      
(en) King James Bible ·
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. - 
      
(en) New International Version ·
For you have upheld my right and my cause,
sitting enthroned as the righteous judge. - 
      
(en) English Standard Version ·
For you have maintained my just cause;
you have sat on the throne, giving righteous judgment. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Враги мои обратились вспять;
пошатнулись они пред Тобой и погибли. - 
      
(en) New King James Version ·
For You have maintained my right and my cause;
You sat on the throne judging in righteousness. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Враг мой в бегство обратился, он пал, он Тобой поражен. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
For You have maintained my just cause;
You have sat on the throne judging righteously. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously. - 
      
(en) New Living Translation ·
For you have judged in my favor;
from your throne you have judged with fairness.