Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Проводиреві хора: під мутляббен. Псальма Давидова. С лавити му Господа всїм серцем моїм; я звіщу про всї чудеса твої.
  • I Will Recount Your Wonderful Deeds

    a To the choirmaster: according to Muth-labben.b A Psalm of David.

    I will give thanks to the Lord with my whole heart;
    I will recount all of your wonderful deeds.
  • Радуватись і веселитись буду задля тебе і сьпівати хвалу імени твоєму, Всевишний!
  • I will be glad and exult in you;
    I will sing praise to your name, O Most High.
  • Як вороги мої повернулись назад, і, спотикнувшись, погибли перед лицем твоїм.
  • When my enemies turn back,
    they stumble and perish beforec your presence.
  • Ти бо судив мою правду і мою праведну справу: Ти сїв на престолї, суддя справедливий.
  • For you have maintained my just cause;
    you have sat on the throne, giving righteous judgment.
  • Ти погромив народи, знищив безбожника, імя їх затер єси на віки вічні.
  • You have rebuked the nations; you have made the wicked perish;
    you have blotted out their name forever and ever.
  • Ох вороже! Конець руїнам на віки — і городи понищив ти; ой пропала їх память.
  • The enemy came to an end in everlasting ruins;
    their cities you rooted out;
    the very memory of them has perished.
  • Але Господь пробуває на віки; він приготовив на суд престол свій.
  • But the Lord sits enthroned forever;
    he has established his throne for justice,
  • І він, він судити ме весь сьвіт по правдї, і зробить суд над народами по правотї.
  • and he judges the world with righteousness;
    he judges the peoples with uprightness.
  • І буде Господь пристанню пригнетеному, велике прибіжище під час злиднїв.
  • The Lord is a stronghold for the oppressed,
    a stronghold in times of trouble.
  • І будуть вповати на тебе, хто знає імя твоє; бо ти не опускаєш нїкого, хто шукає тебе, Господи.
  • And those who know your name put their trust in you,
    for you, O Lord, have not forsaken those who seek you.
  • Сьпівайте Господу живущому на Сионї, звіщайте між народами дїла його.
  • Sing praises to the Lord, who sits enthroned in Zion!
    Tell among the peoples his deeds!
  • Бо коли він слїдить за пролитою кровю, то згадає про них; він не забуває голосїння бідолашних.
  • For he who avenges blood is mindful of them;
    he does not forget the cry of the afflicted.
  • Помилуй мене, Господи, зглянься над недолею моєю від ненавидників моїх, і підніми мене від дверей смертї,
  • Be gracious to me, O Lord!
    See my affliction from those who hate me,
    O you who lift me up from the gates of death,
  • Щоб я ізвістив всю хвалу твою у брамах дочки Сионової; щоб я радувався спасеннєм твоїм.
  • that I may recount all your praises,
    that in the gates of the daughter of Zion
    I may rejoice in your salvation.
  • Провалились народи в пропасть, що викопали її; зловилась нога їх у сїтях, що заставили їх тайно.
  • The nations have sunk in the pit that they made;
    in the net that they hid, their own foot has been caught.
  • Пізнали Господа, він звершив суд; безбожник запутався в дїлах рук своїх.
  • The Lord has made himself known; he has executed judgment;
    the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion.d Selah
  • Нехай повернуться безбожники в пекло, всї народи, що забувають Бога.
  • The wicked shall return to Sheol,
    all the nations that forget God.
  • Бо не буде завсїди забутий вбогий, і не пропаде на віки надїя смирних.
  • For the needy shall not always be forgotten,
    and the hope of the poor shall not perish forever.
  • Встань, Господи, щоб не взяв верх чоловік; нехай перед лицем твоїм приймуть суд народи.
  • Arise, O Lord! Let not man prevail;
    let the nations be judged before you!
  • Напусти, Господи, страх на них; нехай знають народи, що вони смертні люде.
  • Put them in fear, O Lord!
    Let the nations know that they are but men! Selah

  • ← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025