Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Проводиреві хора: під мутляббен. Псальма Давидова. С лавити му Господа всїм серцем моїм; я звіщу про всї чудеса твої.
  • Prayer and Thanksgiving for the Lord’s Righteous Judgments

    To the Chief Musician. To the tune of [a]“Death of the Son.” A Psalm of David.

    I will praise You, O Lord, with my whole heart;
    I will tell of all Your marvelous works.
  • Радуватись і веселитись буду задля тебе і сьпівати хвалу імени твоєму, Всевишний!
  • I will be glad and rejoice in You;
    I will sing praise to Your name, O Most High.
  • Як вороги мої повернулись назад, і, спотикнувшись, погибли перед лицем твоїм.
  • When my enemies turn back,
    They shall fall and perish at Your presence.
  • Ти бо судив мою правду і мою праведну справу: Ти сїв на престолї, суддя справедливий.
  • For You have maintained my right and my cause;
    You sat on the throne judging in righteousness.
  • Ти погромив народи, знищив безбожника, імя їх затер єси на віки вічні.
  • You have rebuked the [b]nations,
    You have destroyed the wicked;
    You have blotted out their name forever and ever.
  • Ох вороже! Конець руїнам на віки — і городи понищив ти; ой пропала їх память.
  • O enemy, destructions are finished forever!
    And you have destroyed cities;
    Even their memory has perished.
  • Але Господь пробуває на віки; він приготовив на суд престол свій.
  • But the Lord shall endure forever;
    He has prepared His throne for judgment.
  • І він, він судити ме весь сьвіт по правдї, і зробить суд над народами по правотї.
  • He shall judge the world in righteousness,
    And He shall administer judgment for the peoples in uprightness.
  • І буде Господь пристанню пригнетеному, велике прибіжище під час злиднїв.
  • The Lord also will be a refuge[c] for the oppressed,
    A refuge in times of trouble.
  • І будуть вповати на тебе, хто знає імя твоє; бо ти не опускаєш нїкого, хто шукає тебе, Господи.
  • And those who know Your name will put their trust in You;
    For You, Lord, have not forsaken those who seek You.
  • Сьпівайте Господу живущому на Сионї, звіщайте між народами дїла його.
  • Sing praises to the Lord, who dwells in Zion!
    Declare His deeds among the people.
  • Бо коли він слїдить за пролитою кровю, то згадає про них; він не забуває голосїння бідолашних.
  • When He avenges blood, He remembers them;
    He does not forget the cry of the [d]humble.
  • Помилуй мене, Господи, зглянься над недолею моєю від ненавидників моїх, і підніми мене від дверей смертї,
  • Have mercy on me, O Lord!
    Consider my trouble from those who hate me,
    You who lift me up from the gates of death,
  • Щоб я ізвістив всю хвалу твою у брамах дочки Сионової; щоб я радувався спасеннєм твоїм.
  • That I may tell of all Your praise
    In the gates of [e]the daughter of Zion.
    I will rejoice in Your salvation.
  • Провалились народи в пропасть, що викопали її; зловилась нога їх у сїтях, що заставили їх тайно.
  • The [f]nations have sunk down in the pit which they made;
    In the net which they hid, their own foot is caught.
  • Пізнали Господа, він звершив суд; безбожник запутався в дїлах рук своїх.
  • The Lord is known by the judgment He executes;
    The wicked is snared in the work of his own hands.
    Meditation.[g] Selah
  • Нехай повернуться безбожники в пекло, всї народи, що забувають Бога.
  • The wicked shall be turned into hell,
    And all the [h]nations that forget God.
  • Бо не буде завсїди забутий вбогий, і не пропаде на віки надїя смирних.
  • For the needy shall not always be forgotten;
    The expectation of the poor shall not perish forever.
  • Встань, Господи, щоб не взяв верх чоловік; нехай перед лицем твоїм приймуть суд народи.
  • Arise, O Lord,
    Do not let man prevail;
    Let the [i]nations be judged in Your sight.
  • Напусти, Господи, страх на них; нехай знають народи, що вони смертні люде.
  • Put them in fear, O Lord,
    That the [j]nations may know themselves to be but men. Selah

  • ← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025