Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, ти був пристанню нашою з роду в рід.
Перше, чим гори постали, і ти сотворив землю і весь сьвіт, од віку до віку ти єси, Боже.
Before the mountains were brought forth,
or ever you had formed the earth and the world,
from everlasting to everlasting you are God.
or ever you had formed the earth and the world,
from everlasting to everlasting you are God.
Ти вертаєш людей у зотлїннє і кажеш: Вернїтесь, дїти людські!
Бо тисяча лїт перед очима твоїми, мов день вчорашнїй, що минув, і як одна сторожа в ночі.
For a thousand years in your sight
are but as yesterday when it is past,
or as a watch in the night.
are but as yesterday when it is past,
or as a watch in the night.
Змітаєш їх геть; вони — як сон вранцї, як трава, що прозябає.
You sweep them away as with a flood; they are like a dream,
like grass that is renewed in the morning:
like grass that is renewed in the morning:
Вранцї цвите і зеленїє, у вечір вяне і сохне.
in the morning it flourishes and is renewed;
in the evening it fades and withers.
in the evening it fades and withers.
Ми бо нидїємо від гнїву твого, від яростї твоєї ми тревожимось.
For we are brought to an end by your anger;
by your wrath we are dismayed.
by your wrath we are dismayed.
Ти поставив перед собою несправедливостї наші, тайни наші перед сьвітлом лиця твого.
You have set our iniquities before you,
our secret sins in the light of your presence.
our secret sins in the light of your presence.
Всї бо днї наші никнуть од яростї твоєї, лїта наші минають, як одна думка.
For all our days pass away under your wrath;
we bring our years to an end like a sigh.
we bring our years to an end like a sigh.
Днїв віку нашого на всього сїмдесять лїт, а як при силї, вісїмдесять лїт, а слава їх — то труди і біда; час бо скоро минає, і ми зникаєм.
Хто знає силу гнїву твого, і ярість твою по мірі страху твого?
Who considers the power of your anger,
and your wrath according to the fear of you?
and your wrath according to the fear of you?
Навчи нас, як днї наші лїчити, щоб придбати розумне серце!
So teach us to number our days
that we may get a heart of wisdom.
that we may get a heart of wisdom.
Зглянься, Господи! Доки? І змилосердися над слугами твоїми!
Return, O Lord! How long?
Have pity on your servants!
Have pity on your servants!
Насити нас вранцї милостю твоєю, і будем радуватись і веселитись по всї днї наші!
Satisfy us in the morning with your steadfast love,
that we may rejoice and be glad all our days.
that we may rejoice and be glad all our days.
Звесели нас по мірі днїв, в котрих понижив нас, по мірі лїт, в котрих ми горя зазнали.
Make us glad for as many days as you have afflicted us,
and for as many years as we have seen evil.
and for as many years as we have seen evil.
Яви дїла твої слугам твоїм, а величиє твоє над синами їх!
Let your work be shown to your servants,
and your glorious power to their children.
and your glorious power to their children.