Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Х то під покровом Всевишнього, той буде в тїнї Всемогучого.
  • Security of the One Who Trusts in the LORD.

    He who dwells in the shelter of the Most High
    Will abide in the shadow of the Almighty.
  • Я кажу до Господа: Ти моя пристань і твердиня, мій Бог, на його вповати буду.
  • I will say to the LORD, “My refuge and my fortress,
    My God, in whom I trust!”
  • Він бо спасе тебе від сїла птахоловця і від чуми погибельної.
  • For it is He who delivers you from the snare of the trapper
    And from the deadly pestilence.
  • І закриє тебе покровом своїм, ти знайдеш притулок під крилами його; щитом і тарчею буде правда його.
  • He will cover you with His pinions,
    And under His wings you may seek refuge;
    His faithfulness is a shield and bulwark.
  • Не злякаєшся перед страхом серед ночі, перед стрілою, що в день летить.
  • You will not be afraid of the terror by night,
    Or of the arrow that flies by day;
  • Перед чумою, що в темряві ходить, перед заразою, що в день нївечить.
  • Of the pestilence that stalks in darkness,
    Or of the destruction that lays waste at noon.
  • Тисяча впаде коло тебе, і десять тисячей правобіч від тебе, — тебе ж не займе.
  • A thousand may fall at your side
    And ten thousand at your right hand,
    But it shall not approach you.
  • Тілько будеш позирати очима твоїми і помсту над беззаконними бачити.
  • You will only look on with your eyes
    And see the recompense of the wicked.
  • Ти бо Господа всевишнього, мою пристань, взяв собі за оселю.
  • For you have made the LORD, my refuge,
    Even the Most High, your dwelling place.
  • Так, не постигне тебе жадне нещастє, і жадне лихо не приблизиться до шатра твого:
  • No evil will befall you,
    Nor will any plague come near your tent.
  • Бо він ангелам своїм звелить над тобою, берегти тебе на всїх дорогах твоїх.
  • For He will give His angels charge concerning you,
    To guard you in all your ways.
  • На руках понесуть тебе, щоб нога твоя не спотикнулась о камінь.
  • They will bear you up in their hands,
    That you do not strike your foot against a stone.
  • На левів і зміїв будеш наступати, левчуків і гадюк ти розтопчеш.
  • You will tread upon the lion and cobra,
    The young lion and the serpent you will trample down.
  • Він любить мене, за те збавлю його; поставлю його на місцї певному, він бо знає імя моє.
  • “Because he has loved Me, therefore I will deliver him;
    I will set him securely on high, because he has known My name.
  • Покличе мене, і озвуся, буду коло него в тїснотї; вислобоню його і прославлю.
  • “He will call upon Me, and I will answer him;
    I will be with him in trouble;
    I will rescue him and honor him.
  • Довгий вік йому дарую і дам побачити спасеннє моє.
  • “With a long life I will satisfy him
    And let him see My salvation.”

  • ← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025