Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Х то під покровом Всевишнього, той буде в тїнї Всемогучого.
Safety of Abiding in the Presence of God
He who dwells in the secret place of the Most High
Shall abide under the shadow of the Almighty.
He who dwells in the secret place of the Most High
Shall abide under the shadow of the Almighty.
Я кажу до Господа: Ти моя пристань і твердиня, мій Бог, на його вповати буду.
I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress;
My God, in Him I will trust.”
My God, in Him I will trust.”
Він бо спасе тебе від сїла птахоловця і від чуми погибельної.
І закриє тебе покровом своїм, ти знайдеш притулок під крилами його; щитом і тарчею буде правда його.
Не злякаєшся перед страхом серед ночі, перед стрілою, що в день летить.
You shall not be afraid of the terror by night,
Nor of the arrow that flies by day,
Nor of the arrow that flies by day,
Перед чумою, що в темряві ходить, перед заразою, що в день нївечить.
Nor of the pestilence that walks in darkness,
Nor of the destruction that lays waste at noonday.
Nor of the destruction that lays waste at noonday.
Тисяча впаде коло тебе, і десять тисячей правобіч від тебе, — тебе ж не займе.
A thousand may fall at your side,
And ten thousand at your right hand;
But it shall not come near you.
And ten thousand at your right hand;
But it shall not come near you.
Тілько будеш позирати очима твоїми і помсту над беззаконними бачити.
Only with your eyes shall you look,
And see the reward of the wicked.
And see the reward of the wicked.
Ти бо Господа всевишнього, мою пристань, взяв собі за оселю.
Because you have made the Lord, who is my refuge,
Even the Most High, your dwelling place,
Even the Most High, your dwelling place,
Так, не постигне тебе жадне нещастє, і жадне лихо не приблизиться до шатра твого:
No evil shall befall you,
Nor shall any plague come near your dwelling;
Nor shall any plague come near your dwelling;
Бо він ангелам своїм звелить над тобою, берегти тебе на всїх дорогах твоїх.
For He shall give His angels charge over you,
To keep you in all your ways.
To keep you in all your ways.
На руках понесуть тебе, щоб нога твоя не спотикнулась о камінь.
На левів і зміїв будеш наступати, левчуків і гадюк ти розтопчеш.
You shall tread upon the lion and the cobra,
The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
Він любить мене, за те збавлю його; поставлю його на місцї певному, він бо знає імя моє.
Покличе мене, і озвуся, буду коло него в тїснотї; вислобоню його і прославлю.
He shall call upon Me, and I will answer him;
I will be with him in trouble;
I will deliver him and honor him.
I will be with him in trouble;
I will deliver him and honor him.