Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Х то під покровом Всевишнього, той буде в тїнї Всемогучого.
Those who live in the shelter of the Most High
will find rest in the shadow of the Almighty.
will find rest in the shadow of the Almighty.
Я кажу до Господа: Ти моя пристань і твердиня, мій Бог, на його вповати буду.
This I declare about the LORD:
He alone is my refuge, my place of safety;
he is my God, and I trust him.
He alone is my refuge, my place of safety;
he is my God, and I trust him.
Він бо спасе тебе від сїла птахоловця і від чуми погибельної.
For he will rescue you from every trap
and protect you from deadly disease.
and protect you from deadly disease.
І закриє тебе покровом своїм, ти знайдеш притулок під крилами його; щитом і тарчею буде правда його.
He will cover you with his feathers.
He will shelter you with his wings.
His faithful promises are your armor and protection.
He will shelter you with his wings.
His faithful promises are your armor and protection.
Не злякаєшся перед страхом серед ночі, перед стрілою, що в день летить.
Do not be afraid of the terrors of the night,
nor the arrow that flies in the day.
nor the arrow that flies in the day.
Перед чумою, що в темряві ходить, перед заразою, що в день нївечить.
Do not dread the disease that stalks in darkness,
nor the disaster that strikes at midday.
nor the disaster that strikes at midday.
Тисяча впаде коло тебе, і десять тисячей правобіч від тебе, — тебе ж не займе.
Though a thousand fall at your side,
though ten thousand are dying around you,
these evils will not touch you.
though ten thousand are dying around you,
these evils will not touch you.
Тілько будеш позирати очима твоїми і помсту над беззаконними бачити.
Just open your eyes,
and see how the wicked are punished.
and see how the wicked are punished.
Ти бо Господа всевишнього, мою пристань, взяв собі за оселю.
If you make the LORD your refuge,
if you make the Most High your shelter,
if you make the Most High your shelter,
Так, не постигне тебе жадне нещастє, і жадне лихо не приблизиться до шатра твого:
no evil will conquer you;
no plague will come near your home.
no plague will come near your home.
Бо він ангелам своїм звелить над тобою, берегти тебе на всїх дорогах твоїх.
For he will order his angels
to protect you wherever you go.
to protect you wherever you go.
На руках понесуть тебе, щоб нога твоя не спотикнулась о камінь.
They will hold you up with their hands
so you won’t even hurt your foot on a stone.
so you won’t even hurt your foot on a stone.
На левів і зміїв будеш наступати, левчуків і гадюк ти розтопчеш.
You will trample upon lions and cobras;
you will crush fierce lions and serpents under your feet!
you will crush fierce lions and serpents under your feet!
Він любить мене, за те збавлю його; поставлю його на місцї певному, він бо знає імя моє.
The LORD says, “I will rescue those who love me.
I will protect those who trust in my name.
I will protect those who trust in my name.
Покличе мене, і озвуся, буду коло него в тїснотї; вислобоню його і прославлю.
When they call on me, I will answer;
I will be with them in trouble.
I will rescue and honor them.
I will be with them in trouble.
I will rescue and honor them.