Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Х то під покровом Всевишнього, той буде в тїнї Всемогучого.
  • Those who live in the shelter of the Most High
    will find rest in the shadow of the Almighty.
  • Я кажу до Господа: Ти моя пристань і твердиня, мій Бог, на його вповати буду.
  • This I declare about the LORD:
    He alone is my refuge, my place of safety;
    he is my God, and I trust him.
  • Він бо спасе тебе від сїла птахоловця і від чуми погибельної.
  • For he will rescue you from every trap
    and protect you from deadly disease.
  • І закриє тебе покровом своїм, ти знайдеш притулок під крилами його; щитом і тарчею буде правда його.
  • He will cover you with his feathers.
    He will shelter you with his wings.
    His faithful promises are your armor and protection.
  • Не злякаєшся перед страхом серед ночі, перед стрілою, що в день летить.
  • Do not be afraid of the terrors of the night,
    nor the arrow that flies in the day.
  • Перед чумою, що в темряві ходить, перед заразою, що в день нївечить.
  • Do not dread the disease that stalks in darkness,
    nor the disaster that strikes at midday.
  • Тисяча впаде коло тебе, і десять тисячей правобіч від тебе, — тебе ж не займе.
  • Though a thousand fall at your side,
    though ten thousand are dying around you,
    these evils will not touch you.
  • Тілько будеш позирати очима твоїми і помсту над беззаконними бачити.
  • Just open your eyes,
    and see how the wicked are punished.
  • Ти бо Господа всевишнього, мою пристань, взяв собі за оселю.
  • If you make the LORD your refuge,
    if you make the Most High your shelter,
  • Так, не постигне тебе жадне нещастє, і жадне лихо не приблизиться до шатра твого:
  • no evil will conquer you;
    no plague will come near your home.
  • Бо він ангелам своїм звелить над тобою, берегти тебе на всїх дорогах твоїх.
  • For he will order his angels
    to protect you wherever you go.
  • На руках понесуть тебе, щоб нога твоя не спотикнулась о камінь.
  • They will hold you up with their hands
    so you won’t even hurt your foot on a stone.
  • На левів і зміїв будеш наступати, левчуків і гадюк ти розтопчеш.
  • You will trample upon lions and cobras;
    you will crush fierce lions and serpents under your feet!
  • Він любить мене, за те збавлю його; поставлю його на місцї певному, він бо знає імя моє.
  • The LORD says, “I will rescue those who love me.
    I will protect those who trust in my name.
  • Покличе мене, і озвуся, буду коло него в тїснотї; вислобоню його і прославлю.
  • When they call on me, I will answer;
    I will be with them in trouble.
    I will rescue and honor them.
  • Довгий вік йому дарую і дам побачити спасеннє моє.
  • I will reward them with a long life
    and give them my salvation.”

  • ← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025