Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Господь царює, одягнувся величчєм; зодягнувся Господь; він силою підперезався, і земний круг стоїть твердо, не захитається.
Psalm 93
The Lord reigns, he is robed in majesty;
the Lord is robed in majesty and armed with strength;
indeed, the world is established, firm and secure.
The Lord reigns, he is robed in majesty;
the Lord is robed in majesty and armed with strength;
indeed, the world is established, firm and secure.
Престіл твій стоїть кріпко з давних давен, од віку єси, Боже.
Your throne was established long ago;
you are from all eternity.
you are from all eternity.
Водні пруди підняли, Господи, пруди водні підняли свій голос, водні пруди заревіли бурханнєм.
The seas have lifted up, Lord,
the seas have lifted up their voice;
the seas have lifted up their pounding waves.
the seas have lifted up their voice;
the seas have lifted up their pounding waves.
Господь на висотї потужнїйший, як шум вод великих, як дикі филї моря.
Mightier than the thunder of the great waters,
mightier than the breakers of the sea —
the Lord on high is mighty.
mightier than the breakers of the sea —
the Lord on high is mighty.