Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 96:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
Воздайте Господеві, ви поколїння народів, воздайте Господеві славу і силу!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Воздайте Господеві, сім'ї народів, воздайте Господеві славу й силу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нехай посоро́млені будуть усі, хто і́долам служить, хто божка́ми вихва́люється! Додо́лу впадіть перед Ним, усі бо́ги! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай покриє ганьба всіх тих, які кланяються різьбленим божкам, — тих, хто вихваляється своїми ідолами. Поклоніться Йому, усі ангели Його! -
(ru) Синодальный перевод ·
Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги. -
(en) King James Bible ·
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. -
(en) New International Version ·
Ascribe to the Lord, all you families of nations,
ascribe to the Lord glory and strength. -
(en) English Standard Version ·
Ascribe to the Lord, O families of the peoples,
ascribe to the Lord glory and strength! -
(ru) Новый русский перевод ·
Устыдитесь, все служащие истуканам,
хвалящиеся идолами.
Поклонитесь Ему, все боги! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто поклонялся идолам своим, "богами" кто своими похвалялся — придут все в замешательство они. И Господу поклонятся те "боги". -
(en) New American Standard Bible ·
Ascribe to the LORD, O families of the peoples,
Ascribe to the LORD glory and strength. -
(en) Darby Bible Translation ·
Give unto Jehovah, ye families of peoples, give unto Jehovah glory and strength; -
(en) New Living Translation ·
O nations of the world, recognize the LORD;
recognize that the LORD is glorious and strong.