Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Засьпівайте Господеві пісню нову, сьпівайте Господеві, вся земля!
Psalm 96
Sing to the Lord a new song;
sing to the Lord, all the earth.
Sing to the Lord a new song;
sing to the Lord, all the earth.
Сьпівайте Господеві, прославляйте імя його, звіщайте з дня на день спасеннє його!
Sing to the Lord, praise his name;
proclaim his salvation day after day.
proclaim his salvation day after day.
Ясуйте між народами славу його, між усїма родами — чудеса його.
Declare his glory among the nations,
his marvelous deeds among all peoples.
his marvelous deeds among all peoples.
Бо Господь великий і вельми достойний слави, він страшний над всїма богами.
For great is the Lord and most worthy of praise;
he is to be feared above all gods.
he is to be feared above all gods.
Всї бо боги народів нїщо, Господь же сотворив небеса.
For all the gods of the nations are idols,
but the Lord made the heavens.
but the Lord made the heavens.
Величчє і краса перед лицем його, сила і слава в сьвятинї його.
Splendor and majesty are before him;
strength and glory are in his sanctuary.
strength and glory are in his sanctuary.
Воздайте Господеві, ви поколїння народів, воздайте Господеві славу і силу!
Ascribe to the Lord, all you families of nations,
ascribe to the Lord glory and strength.
ascribe to the Lord glory and strength.
Воздайте Господеві славу імені його, принесїть дари на жертву, ввійшовши в двори його.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
bring an offering and come into his courts.
bring an offering and come into his courts.
Поклонїтесь Господеві в пишній сьвятинї його. Сповнись страхом перед ним, цїла земле!
Звіщайте між народами: Господь царює! І круг земний стоїть твердо, не похитається; він судить народи у правотї.
Say among the nations, “The Lord reigns.”
The world is firmly established, it cannot be moved;
he will judge the peoples with equity.
The world is firmly established, it cannot be moved;
he will judge the peoples with equity.
Да звеселиться небо і возрадується земля! Да заграє море і повня його!
Let the heavens rejoice, let the earth be glad;
let the sea resound, and all that is in it.
let the sea resound, and all that is in it.
Да возрадуються поля і все, що росте на них! Тодї звеселиться перед Господом всяка лїсна деревина.
Let the fields be jubilant, and everything in them;
let all the trees of the forest sing for joy.
let all the trees of the forest sing for joy.