Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 18:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
І рече Мойсей тестьові свойму: Про те, що люде до мене ходять питати Бога.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І каже Мойсей тестеві своєму: "Бо люди приходять до мене шукати поради в Бога. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Мойсей відказав своєму те́стеві: „Бо народ приходить до мене питатися су́ду Бога. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Мойсей відповів тестеві: Адже народ приходить до мене шукати суду в Бога. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Моисей тестю своему: народ приходит ко мне просить суда у Бога; -
(en) King James Bible ·
And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God: -
(en) New International Version ·
Moses answered him, “Because the people come to me to seek God’s will. -
(en) English Standard Version ·
And Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God; -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей ответил:
— Они пришли ко мне искать Божьей воли. -
(en) New King James Version ·
And Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моисей ответил тестю: "Люди приходят ко мне просить, чтобы Бог разрешил их споры. -
(en) New American Standard Bible ·
Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to enquire of God. -
(en) New Living Translation ·
Moses replied, “Because the people come to me to get a ruling from God.