Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 19:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
І спустився Мойсей з гори до людей, та й сьвятив люде, і повипирали вони одїж свою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Спустивсь Мойсей з гори та й освятив людей, і повиперали вони свою одежу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зійшов Мойсей з гори до народу, і освятив народ, а вони ви́прали одежу свою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож Мойсей зійшов з гори до народу і освятив його, і вони випрали свій одяг. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сошёл Моисей с горы к народу и освятил народ, и они вымыли одежду свою. -
(en) King James Bible ·
And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes. -
(en) New International Version ·
After Moses had gone down the mountain to the people, he consecrated them, and they washed their clothes. -
(en) English Standard Version ·
So Moses went down from the mountain to the people and consecrated the people; and they washed their garments. -
(ru) Новый русский перевод ·
Спустившись к народу с горы, Моисей освятил его. Они выстирали одежду. -
(en) New King James Version ·
So Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот Моисей спустился с горы, пошёл к народу, чтобы подготовить их к особой встрече, и они выстирали свои одежды. -
(en) New American Standard Bible ·
So Moses went down from the mountain to the people and consecrated the people, and they washed their garments. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses came down from the mountain to the people, and hallowed the people; and they washed their clothes. -
(en) New Living Translation ·
So Moses went down to the people. He consecrated them for worship, and they washed their clothes.