Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 19) | (Вихід 21) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • І глаголав Господь всї словеса оцї, глаголючи:
  • The Ten Commandments

    And God spoke all these words:
  • Я Господь, Бог твій, що вивів тебе з Египту, із дому невольницького.
  • “I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
  • Нехай не буде в тебе богів инших перед моїм лицем.
  • “You shall have no other gods beforea me.
  • Не робити меш собі ваяного кумира чи подобини того, що на небесах у горі, і того, що на землї внизу, і того, що в водах і попід землею.
  • “You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
  • Щоб не припадав ниць перед ними і не служив їм; бо я Господь, Бог твій, ревнивий Бог, що караю беззаконнє отецьке на дїтях у третьому, і четвертому родї тих, що ненавидять мене.
  • You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,
  • І роблю добро тисячами родів тих, що люблять мене і допильновують заповідей моїх.
  • but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
  • Не призивати меш імени Господа, Бога твого, марно. Бо не вважати ме Господь безвинним того, хто призиває імя його марно.
  • “You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
  • Памятай день субітнїй, щоб сьвятити його.
  • “Remember the Sabbath day by keeping it holy.
  • Шість день можна тобі працювати й робити всяке дїло твоє.
  • Six days you shall labor and do all your work,
  • День же семий субота Господеві, Богу твойму.
  • but the seventh day is a sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.
  • Бо шість день творив Господь небеса і землю, море й усе, що в їх, і перестав дня семого; тим благословив Господь субітнїй день і осьвятив його.
  • For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
  • Шануй батька твого й матїр твою, щоб довголїтен був ти на землї, що Господь, Бог твій, дасть тобї.
  • “Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
  • Не вбивати меш.
  • “You shall not murder.
  • Не прелюбкувати меш.
  • “You shall not commit adultery.
  • Не красти меш.
  • “You shall not steal.
  • Не сьвідкувати меш льживо на близького твого.
  • “You shall not give false testimony against your neighbor.
  • Не поривати меш очей на хату близнього твого; не поривати меш очей на жену його, нї на раба його, нї на рабиню його, нї на скотину його, нї на осла його, нї на що, що є близьнього твого.
  • “You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
  • І вбачали всї люде громуваннє й блискавицї, і гук роговий, і гору димуючу, і вбачаючи відступили назад і стояли оддалеки.
  • When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance
  • І мовляли вони Мойсейові: Розмовляй сам із нам, дак ми слухати мемо, та нехай не розмовляє з нам Бог, ато повміраємо.
  • and said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die.”
  • І рече Мойсей людям: Не бійтесь; бо щоб випробувати вас, прийшов Бог, і щоб страх його був перед лицем вашим, щоб ви не согрішали.
  • Moses said to the people, “Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning.”
  • І постали люде оддалеки; а Мойсей приступив до темряви, де Бог.
  • The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
  • І рече Господь Мойсейові: Тако промовиш до синів Ізрайлевих: Бачили ви, що з небес я розмовляв із вами.
  • Idols and Altars

    Then the Lord said to Moses, “Tell the Israelites this: ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:
  • Не робити мете передо мною богів срібних, і богів золотих не робити мете собі.
  • Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
  • Жертівника з землї спорудиш менї, і приносити меш всепалення твої, і мирні жертви твої, і дрібну скотину твою і воли твої; на всякому врочищі, де поставлю память іменї мого, приходити му до тебе й благословляти му тебе.
  • “ ‘Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you.
  • Коли ж із каменя споруджувати меш менї жертівника, не споруджуй із тесаного каменя; бо різцем твоїм ти махнеш над їм, та й опоганиш його.
  • If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.
  • Тако ж не сходити меш по сходах до жертівника мого, щоб не відкрилась над ним нагота твоя.
  • And do not go up to my altar on steps, or your private parts may be exposed.’

  • ← (Вихід 19) | (Вихід 21) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025