Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 25:24
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
І виложиш його золотом щирим, і зробиш на його вінець золотий з усїх боків. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Вимостиш його щирим золотом; і приробиш йому навкруги золотий вінець. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця́ золотого для нього навко́ло. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
А довкола до нього приробиш золоті плетені обідки. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец; - 
      
(en) King James Bible ·
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. - 
      
(en) New International Version ·
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it. - 
      
(en) English Standard Version ·
You shall overlay it with pure gold and make a molding of gold around it. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Покрой его чистым золотом и сделайте вокруг него золотой ободок. - 
      
(en) New King James Version ·
And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Покрой стол чистым золотом и золотом отделай его по краю. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt overlay it with pure gold, and make upon it a border of gold round about. - 
      
(en) New Living Translation ·
Overlay it with pure gold and run a gold molding around the edge.