Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 35:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
Усякий, в кого була жертва срібна й мідяна, подавав жертву приношення Господеві; і всякий, в кого знайшлось дерево акація до всякої службової роботи, подавав.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Кожен, хто міг зробити пожертву сріблом та міддю, приносив їх як жертву Господеві, а й кожен, у кого знайшлось дерево акації, що могло здатися на якубудь потребу, приносив його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Кожен, хто жертвував срібне та мідяне прино́шення, прино́сив Господнє прино́шення, і кожен, хто мав, поприно́сили акаційне дерево, на всяке зайня́ття коло тієї роботи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І кожний, хто виділяв для особливого дару срібло і мідь, принесли ці дари Господу, а в кого знайшлося негниюче дерево на всі потрібні роботи, — вони також принесли. -
(ru) Синодальный перевод ·
и каждый, кто жертвовал серебро или медь, приносил сие в дар Господу; и каждый, у кого было дерево ситтим, приносил сие на всякую потребность для скинии; -
(en) King James Bible ·
Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD'S offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it. -
(en) New International Version ·
Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the Lord, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it. -
(en) English Standard Version ·
Everyone who could make a contribution of silver or bronze brought it as the Lord’s contribution. And every one who possessed acacia wood of any use in the work brought it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Те, кто мог жертвовать серебро или бронзу, приносили их в дар Господу, и всякий, у кого была древесина акации для какой-либо работы, приносили ее. -
(en) New King James Version ·
Everyone who offered an offering of silver or bronze brought the Lord’s offering. And everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Каждый, кто хотел дать серебро или бронзу, принёс, это в дар Господу. Каждый, у кого было дерево акации, пришёл и отдал его Господу. -
(en) New American Standard Bible ·
Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the LORD’S contribution; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it. -
(en) Darby Bible Translation ·
All they that offered a heave-offering of silver and copper brought Jehovah's heave-offering. And every one with whom was found acacia-wood for all manner of work of the service, brought [it]. -
(en) New Living Translation ·
And all who had silver and bronze objects gave them as a sacred offering to the LORD. And those who had acacia wood brought it for use in the project.