Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 38:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Усї опони в дворі з усїх боків із тонкого нитяного полотна.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Усі запони в подвір'ї з усіх боків були з тонкого льняного полотна. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Всі запони подвір'я навколо — віссо́н су́каний. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А на кінцях з них виходять їхні чашечки, — з них, подібні до мигдалю. І з них — квіточки, щоб на них були лампадки. А сьома квіточка — на кінці світильника, що зверху, вгорі. Він — міцний, увесь золотий. -
(ru) Синодальный перевод ·
Все завесы во все стороны двора из кручёного виссона, -
(en) King James Bible ·
All the hangings of the court round about were of fine twined linen. -
(en) New International Version ·
All the curtains around the courtyard were of finely twisted linen. -
(en) English Standard Version ·
All the hangings around the court were of fine twined linen. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все завесы вокруг двора были из крученого льна. -
(en) New King James Version ·
All the hangings of the court all around were of fine woven linen. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все завесы вокруг двора были сделаны из тонкого льна, -
(en) New American Standard Bible ·
All the hangings of the court all around were of fine twisted linen. -
(en) Darby Bible Translation ·
All the hangings of the court round about were of twined byssus; -
(en) New Living Translation ·
All the curtains used in the courtyard were made of finely woven linen.