Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 5:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ідїте ж та працюйте! Соломи не давати муть вам, а цеглу, скілько вимагають, вистачайте.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А зараз забирайтеся до праці; соломи вам не даватимуть, а цегли, скільки визначено — постачайте." -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер ідіть, працюйте, а соломи не дадуть вам! Але призна́чене число цегли ви дасте!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер ідіть і працюйте, бо соломи вам не дадуть, а призначену кількість цегли ви здаватимете! -
(ru) Синодальный перевод ·
Пойдите же, работайте; соломы не дадут вам, а положенное число кирпичей давайте. -
(en) King James Bible ·
Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks. -
(en) New International Version ·
Now get to work. You will not be given any straw, yet you must produce your full quota of bricks.” -
(en) English Standard Version ·
Go now and work. No straw will be given you, but you must still deliver the same number of bricks.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Ступайте работать. Солому вам давать не будут, но положенное количество кирпичей делайте. -
(en) New King James Version ·
Therefore go now and work; for no straw shall be given you, yet you shall deliver the quota of bricks.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Идите, работайте! Не дадим вам никакой соломы, вы же должны давать столько же кирпичей, сколько и раньше". -
(en) New American Standard Bible ·
“So go now and work; for you will be given no straw, yet you must deliver the quota of bricks.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And now go -- work! and straw shall not be given you, and ye shall deliver the measure of bricks. -
(en) New Living Translation ·
Now get back to work! No straw will be given to you, but you must still produce the full quota of bricks.”