Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 10:23
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чинити зло — безумному забава, розумний же її у мудростї знаходить.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чинити зло — для безумного неначе забава;
розумній же людині — мудрість. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нерозумний жартома робить зло, а мудрість у людині породжує здоровий глузд. -
(ru) Синодальный перевод ·
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. -
(en) King James Bible ·
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom. -
(en) New International Version ·
A fool finds pleasure in wicked schemes,
but a person of understanding delights in wisdom. -
(en) English Standard Version ·
Doing wrong is like a joke to a fool,
but wisdom is pleasure to a man of understanding. -
(ru) Новый русский перевод ·
Забава глупца — поступать порочно,
а мудрость — радость разумного. -
(en) New King James Version ·
To do evil is like sport to a fool,
But a man of understanding has wisdom. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Глупый наслаждается своими глупыми делами, мудрый счастлив мудростью своей. -
(en) New American Standard Bible ·
Doing wickedness is like sport to a fool,
And so is wisdom to a man of understanding. -
(en) Darby Bible Translation ·
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom. -
(en) New Living Translation ·
Doing wrong is fun for a fool,
but living wisely brings pleasure to the sensible.