Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Розумний син свойму отцеві втїха, а син безумний — материне горе.
  • The Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon.
    A wise son makes a glad father,
    but a foolish son is a sorrow to his mother.
  • Не дають користї добра, неправдою набуті, правда же рятує од смертї.
  • Treasures gained by wickedness do not profit,
    but righteousness delivers from death.
  • Не дасть Господь голодувати правим, здобутки ж безбожних він їм вирве.
  • The Lord does not let the righteous go hungry,
    but he thwarts the craving of the wicked.
  • Біднїє, хто лїнивий на роботу, трудящая ж рука дає багацтво.
  • A slack hand causes poverty,
    but the hand of the diligent makes rich.
  • Хто лїтом жне, — се чоловік розумний; хто ж спить у жнива, той — чоловік безпутний.
  • He who gathers in summer is a prudent son,
    but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
  • Благословеннє над головою праведника, уста ж безбожника його насилство зацїпить.
  • Blessings are on the head of the righteous,
    but the mouth of the wicked conceals violence.a
  • Память про праведника остане благословенна, імя же безбожних огидне.
  • The memory of the righteous is a blessing,
    but the name of the wicked will rot.
  • Мудрий приймає серцем заповідї, а безумний устами спотикається.
  • The wise of heart will receive commandments,
    but a babbling fool will come to ruin.
  • Хто ходить у правотї, ходить у безпецї; хто ж скривлює стежки, заслужить кару.
  • Whoever walks in integrity walks securely,
    but he who makes his ways crooked will be found out.
  • Хто моргає очима, розбуджує досаду, а глупий устами спотикнеться.
  • Whoever winks the eye causes trouble,
    and a babbling fool will come to ruin.
  • Уста праведного — се джерело жизнї, уста же безбожних неправедність ховають.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    but the mouth of the wicked conceals violence.
  • Ненависть сварнї роздуває, любов же всї гріхи покриває.
  • Hatred stirs up strife,
    but love covers all offenses.
  • В устах розумного мудрість пробуває, на тїло ж безумного цїпок спадає.
  • On the lips of him who has understanding, wisdom is found,
    but a rod is for the back of him who lacks sense.
  • Що мудрий знає, те він ховає, уста же дурного — се близька погибель.
  • The wise lay up knowledge,
    but the mouth of a fool brings ruin near.
  • Багацтво — се утверджене місто багатиреві, а злиднї — се страх убогому.
  • A rich man’s wealth is his strong city;
    the poverty of the poor is their ruin.
  • Праця праведного — для життя, надбаннє безбожника — на гріх.
  • The wage of the righteous leads to life,
    the gain of the wicked to sin.
  • Хто хоронить науку, той на дорозї до жизнї, хто ж відкидає докір, по бездоріжжу блудить.
  • Whoever heeds instruction is on the path to life,
    but he who rejects reproof leads others astray.
  • Хто таїть ненависть, у того уста обманливі, а хто розсїває обмову, той дурний.
  • The one who conceals hatred has lying lips,
    and whoever utters slander is a fool.
  • Многомовність не встережесь гріха, хто ж здержує язика — розумен.
  • When words are many, transgression is not lacking,
    but whoever restrains his lips is prudent.
  • Очищене срібло — язик праведника, серце же безбожних — се покидь.
  • The tongue of the righteous is choice silver;
    the heart of the wicked is of little worth.
  • Праведного уста навчають-пасуть многих, а дурні й мруть, не набравшись розуму.
  • The lips of the righteous feed many,
    but fools die for lack of sense.
  • Господня благодать — вона богатим робить, і горя з собою не приносить.
  • The blessing of the Lord makes rich,
    and he adds no sorrow with it.b
  • Чинити зло — безумному забава, розумний же її у мудростї знаходить.
  • Doing wrong is like a joke to a fool,
    but wisdom is pleasure to a man of understanding.
  • За що безбожного страх обнимає, те його не мине, а праведних бажаннє сповниться.
  • What the wicked dreads will come upon him,
    but the desire of the righteous will be granted.
  • Як буря пронесесь, так безбожного, немов на сьвітї й не було, а праведний — мов би на вічних підвалинах.
  • When the tempest passes, the wicked is no more,
    but the righteous is established forever.
  • Що оцет зубам а дим очам, те лїнивий тим, що послугуються ним.
  • Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    so is the sluggard to those who send him.
  • Господень страх днїв причиняє, безбожного ж лїта скоротяться.
  • The fear of the Lord prolongs life,
    but the years of the wicked will be short.
  • Дожиданнє праведних — радість, а надїя безбожних погибне.
  • The hope of the righteous brings joy,
    but the expectation of the wicked will perish.
  • Безвинному дорога Господня — твердиня, а страх беззаконникам.
  • The way of the Lord is a stronghold to the blameless,
    but destruction to evildoers.
  • Праведний по вік не схитнеться, безбожники ж не пожиють на землї.
  • The righteous will never be removed,
    but the wicked will not dwell in the land.
  • Праведного уста родять мудрість, язик же злющий буде витятий.
  • The mouth of the righteous brings forth wisdom,
    but the perverse tongue will be cut off.
  • Праведного уста знають, що добре й гарне, уста же безбожних добро на зло перевертають.
  • The lips of the righteous know what is acceptable,
    but the mouth of the wicked, what is perverse.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025