Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Розумний син свойму отцеві втїха, а син безумний — материне горе.
  • Contrast of the Righteous and the Wicked

    The proverbs of Solomon.
    A wise son makes a father glad,
    But a foolish son is a grief to his mother.
  • Не дають користї добра, неправдою набуті, правда же рятує од смертї.
  • Ill-gotten gains do not profit,
    But righteousness delivers from death.
  • Не дасть Господь голодувати правим, здобутки ж безбожних він їм вирве.
  • The LORD will not allow the righteous to hunger,
    But He will reject the craving of the wicked.
  • Біднїє, хто лїнивий на роботу, трудящая ж рука дає багацтво.
  • Poor is he who works with a negligent hand,
    But the hand of the diligent makes rich.
  • Хто лїтом жне, — се чоловік розумний; хто ж спить у жнива, той — чоловік безпутний.
  • He who gathers in summer is a son who acts wisely,
    But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
  • Благословеннє над головою праведника, уста ж безбожника його насилство зацїпить.
  • Blessings are on the head of the righteous,
    But the mouth of the wicked conceals violence.
  • Память про праведника остане благословенна, імя же безбожних огидне.
  • The memory of the righteous is blessed,
    But the name of the wicked will rot.
  • Мудрий приймає серцем заповідї, а безумний устами спотикається.
  • The wise of heart will receive commands,
    But a babbling fool will be ruined.
  • Хто ходить у правотї, ходить у безпецї; хто ж скривлює стежки, заслужить кару.
  • He who walks in integrity walks securely,
    But he who perverts his ways will be found out.
  • Хто моргає очима, розбуджує досаду, а глупий устами спотикнеться.
  • He who winks the eye causes trouble,
    And a babbling fool will be ruined.
  • Уста праведного — се джерело жизнї, уста же безбожних неправедність ховають.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    But the mouth of the wicked conceals violence.
  • Ненависть сварнї роздуває, любов же всї гріхи покриває.
  • Hatred stirs up strife,
    But love covers all transgressions.
  • В устах розумного мудрість пробуває, на тїло ж безумного цїпок спадає.
  • On the lips of the discerning, wisdom is found,
    But a rod is for the back of him who lacks understanding.
  • Що мудрий знає, те він ховає, уста же дурного — се близька погибель.
  • Wise men store up knowledge,
    But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
  • Багацтво — се утверджене місто багатиреві, а злиднї — се страх убогому.
  • The rich man’s wealth is his fortress,
    The ruin of the poor is their poverty.
  • Праця праведного — для життя, надбаннє безбожника — на гріх.
  • The wages of the righteous is life,
    The income of the wicked, punishment.
  • Хто хоронить науку, той на дорозї до жизнї, хто ж відкидає докір, по бездоріжжу блудить.
  • He is on the path of life who heeds instruction,
    But he who ignores reproof goes astray.
  • Хто таїть ненависть, у того уста обманливі, а хто розсїває обмову, той дурний.
  • He who conceals hatred has lying lips,
    And he who spreads slander is a fool.
  • Многомовність не встережесь гріха, хто ж здержує язика — розумен.
  • When there are many words, transgression is unavoidable,
    But he who restrains his lips is wise.
  • Очищене срібло — язик праведника, серце же безбожних — се покидь.
  • The tongue of the righteous is as choice silver,
    The heart of the wicked is worth little.
  • Праведного уста навчають-пасуть многих, а дурні й мруть, не набравшись розуму.
  • The lips of the righteous feed many,
    But fools die for lack of understanding.
  • Господня благодать — вона богатим робить, і горя з собою не приносить.
  • It is the blessing of the LORD that makes rich,
    And He adds no sorrow to it.
  • Чинити зло — безумному забава, розумний же її у мудростї знаходить.
  • Doing wickedness is like sport to a fool,
    And so is wisdom to a man of understanding.
  • За що безбожного страх обнимає, те його не мине, а праведних бажаннє сповниться.
  • What the wicked fears will come upon him,
    But the desire of the righteous will be granted.
  • Як буря пронесесь, так безбожного, немов на сьвітї й не було, а праведний — мов би на вічних підвалинах.
  • When the whirlwind passes, the wicked is no more,
    But the righteous has an everlasting foundation.
  • Що оцет зубам а дим очам, те лїнивий тим, що послугуються ним.
  • Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    So is the lazy one to those who send him.
  • Господень страх днїв причиняє, безбожного ж лїта скоротяться.
  • The fear of the LORD prolongs life,
    But the years of the wicked will be shortened.
  • Дожиданнє праведних — радість, а надїя безбожних погибне.
  • The hope of the righteous is gladness,
    But the expectation of the wicked perishes.
  • Безвинному дорога Господня — твердиня, а страх беззаконникам.
  • The way of the LORD is a stronghold to the upright,
    But ruin to the workers of iniquity.
  • Праведний по вік не схитнеться, безбожники ж не пожиють на землї.
  • The righteous will never be shaken,
    But the wicked will not dwell in the land.
  • Праведного уста родять мудрість, язик же злющий буде витятий.
  • The mouth of the righteous flows with wisdom,
    But the perverted tongue will be cut out.
  • Праведного уста знають, що добре й гарне, уста же безбожних добро на зло перевертають.
  • The lips of the righteous bring forth what is acceptable,
    But the mouth of the wicked what is perverted.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025