Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Розумний син свойму отцеві втїха, а син безумний — материне горе.
Wise Sayings of Solomon
The proverbs of Solomon:
A wise son makes a glad father,
But a foolish son is the grief of his mother.
The proverbs of Solomon:
A wise son makes a glad father,
But a foolish son is the grief of his mother.
Не дають користї добра, неправдою набуті, правда же рятує од смертї.
Treasures of wickedness profit nothing,
But righteousness delivers from death.
But righteousness delivers from death.
Не дасть Господь голодувати правим, здобутки ж безбожних він їм вирве.
The Lord will not allow the righteous soul to famish,
But He casts away the desire of the wicked.
But He casts away the desire of the wicked.
Біднїє, хто лїнивий на роботу, трудящая ж рука дає багацтво.
He who has a slack hand becomes poor,
But the hand of the diligent makes rich.
But the hand of the diligent makes rich.
Хто лїтом жне, — се чоловік розумний; хто ж спить у жнива, той — чоловік безпутний.
He who gathers in summer is a wise son;
He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
Благословеннє над головою праведника, уста ж безбожника його насилство зацїпить.
Blessings are on the head of the righteous,
But violence covers the mouth of the wicked.
But violence covers the mouth of the wicked.
Память про праведника остане благословенна, імя же безбожних огидне.
The memory of the righteous is blessed,
But the name of the wicked will rot.
But the name of the wicked will rot.
Мудрий приймає серцем заповідї, а безумний устами спотикається.
Хто ходить у правотї, ходить у безпецї; хто ж скривлює стежки, заслужить кару.
He who walks with integrity walks securely,
But he who perverts his ways will become known.
But he who perverts his ways will become known.
Хто моргає очима, розбуджує досаду, а глупий устами спотикнеться.
He who winks with the eye causes trouble,
But a prating fool will fall.
But a prating fool will fall.
Уста праведного — се джерело жизнї, уста же безбожних неправедність ховають.
The mouth of the righteous is a well of life,
But violence covers the mouth of the wicked.
But violence covers the mouth of the wicked.
Ненависть сварнї роздуває, любов же всї гріхи покриває.
Hatred stirs up strife,
But love covers all sins.
But love covers all sins.
В устах розумного мудрість пробуває, на тїло ж безумного цїпок спадає.
Що мудрий знає, те він ховає, уста же дурного — се близька погибель.
Wise people store up knowledge,
But the mouth of the foolish is near destruction.
But the mouth of the foolish is near destruction.
Багацтво — се утверджене місто багатиреві, а злиднї — се страх убогому.
The rich man’s wealth is his strong city;
The destruction of the poor is their poverty.
The destruction of the poor is their poverty.
Праця праведного — для життя, надбаннє безбожника — на гріх.
The labor of the righteous leads to life,
The wages of the wicked to sin.
The wages of the wicked to sin.
Хто хоронить науку, той на дорозї до жизнї, хто ж відкидає докір, по бездоріжжу блудить.
Хто таїть ненависть, у того уста обманливі, а хто розсїває обмову, той дурний.
Whoever hides hatred has lying lips,
And whoever spreads slander is a fool.
And whoever spreads slander is a fool.
Многомовність не встережесь гріха, хто ж здержує язика — розумен.
In the multitude of words sin is not lacking,
But he who restrains his lips is wise.
But he who restrains his lips is wise.
Очищене срібло — язик праведника, серце же безбожних — се покидь.
The tongue of the righteous is choice silver;
The heart of the wicked is worth little.
The heart of the wicked is worth little.
Праведного уста навчають-пасуть многих, а дурні й мруть, не набравшись розуму.
Господня благодать — вона богатим робить, і горя з собою не приносить.
The blessing of the Lord makes one rich,
And He adds no sorrow with it.
And He adds no sorrow with it.
Чинити зло — безумному забава, розумний же її у мудростї знаходить.
To do evil is like sport to a fool,
But a man of understanding has wisdom.
But a man of understanding has wisdom.
За що безбожного страх обнимає, те його не мине, а праведних бажаннє сповниться.
The fear of the wicked will come upon him,
And the desire of the righteous will be granted.
And the desire of the righteous will be granted.
Як буря пронесесь, так безбожного, немов на сьвітї й не було, а праведний — мов би на вічних підвалинах.
When the whirlwind passes by, the wicked is no more,
But the righteous has an everlasting foundation.
But the righteous has an everlasting foundation.
Що оцет зубам а дим очам, те лїнивий тим, що послугуються ним.
As vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
So is the lazy man to those who send him.
So is the lazy man to those who send him.
Господень страх днїв причиняє, безбожного ж лїта скоротяться.
The fear of the Lord prolongs days,
But the years of the wicked will be shortened.
But the years of the wicked will be shortened.
Дожиданнє праведних — радість, а надїя безбожних погибне.
The hope of the righteous will be gladness,
But the expectation of the wicked will perish.
But the expectation of the wicked will perish.
Безвинному дорога Господня — твердиня, а страх беззаконникам.
The way of the Lord is strength for the upright,
But destruction will come to the workers of iniquity.
But destruction will come to the workers of iniquity.
Праведний по вік не схитнеться, безбожники ж не пожиють на землї.
Праведного уста родять мудрість, язик же злющий буде витятий.
The mouth of the righteous brings forth wisdom,
But the perverse tongue will be cut out.
But the perverse tongue will be cut out.