Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Розумний син свойму отцеві втїха, а син безумний — материне горе.
  • The Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon:
    A wise childa brings joy to a father;
    a foolish child brings grief to a mother.
  • Не дають користї добра, неправдою набуті, правда же рятує од смертї.
  • Tainted wealth has no lasting value,
    but right living can save your life.
  • Не дасть Господь голодувати правим, здобутки ж безбожних він їм вирве.
  • The LORD will not let the godly go hungry,
    but he refuses to satisfy the craving of the wicked.
  • Біднїє, хто лїнивий на роботу, трудящая ж рука дає багацтво.
  • Lazy people are soon poor;
    hard workers get rich.
  • Хто лїтом жне, — се чоловік розумний; хто ж спить у жнива, той — чоловік безпутний.
  • A wise youth harvests in the summer,
    but one who sleeps during harvest is a disgrace.
  • Благословеннє над головою праведника, уста ж безбожника його насилство зацїпить.
  • The godly are showered with blessings;
    the words of the wicked conceal violent intentions.
  • Память про праведника остане благословенна, імя же безбожних огидне.
  • We have happy memories of the godly,
    but the name of a wicked person rots away.
  • Мудрий приймає серцем заповідї, а безумний устами спотикається.
  • The wise are glad to be instructed,
    but babbling fools fall flat on their faces.
  • Хто ходить у правотї, ходить у безпецї; хто ж скривлює стежки, заслужить кару.
  • People with integrity walk safely,
    but those who follow crooked paths will be exposed.
  • Хто моргає очима, розбуджує досаду, а глупий устами спотикнеться.
  • People who wink at wrong cause trouble,
    but a bold reproof promotes peace.b
  • Уста праведного — се джерело жизнї, уста же безбожних неправедність ховають.
  • The words of the godly are a life-giving fountain;
    the words of the wicked conceal violent intentions.
  • Ненависть сварнї роздуває, любов же всї гріхи покриває.
  • Hatred stirs up quarrels,
    but love makes up for all offenses.
  • В устах розумного мудрість пробуває, на тїло ж безумного цїпок спадає.
  • Wise words come from the lips of people with understanding,
    but those lacking sense will be beaten with a rod.
  • Що мудрий знає, те він ховає, уста же дурного — се близька погибель.
  • Wise people treasure knowledge,
    but the babbling of a fool invites disaster.
  • Багацтво — се утверджене місто багатиреві, а злиднї — се страх убогому.
  • The wealth of the rich is their fortress;
    the poverty of the poor is their destruction.
  • Праця праведного — для життя, надбаннє безбожника — на гріх.
  • The earnings of the godly enhance their lives,
    but evil people squander their money on sin.
  • Хто хоронить науку, той на дорозї до жизнї, хто ж відкидає докір, по бездоріжжу блудить.
  • People who accept discipline are on the pathway to life,
    but those who ignore correction will go astray.
  • Хто таїть ненависть, у того уста обманливі, а хто розсїває обмову, той дурний.
  • Hiding hatred makes you a liar;
    slandering others makes you a fool.
  • Многомовність не встережесь гріха, хто ж здержує язика — розумен.
  • Too much talk leads to sin.
    Be sensible and keep your mouth shut.
  • Очищене срібло — язик праведника, серце же безбожних — се покидь.
  • The words of the godly are like sterling silver;
    the heart of a fool is worthless.
  • Праведного уста навчають-пасуть многих, а дурні й мруть, не набравшись розуму.
  • The words of the godly encourage many,
    but fools are destroyed by their lack of common sense.
  • Господня благодать — вона богатим робить, і горя з собою не приносить.
  • The blessing of the LORD makes a person rich,
    and he adds no sorrow with it.
  • Чинити зло — безумному забава, розумний же її у мудростї знаходить.
  • Doing wrong is fun for a fool,
    but living wisely brings pleasure to the sensible.
  • За що безбожного страх обнимає, те його не мине, а праведних бажаннє сповниться.
  • The fears of the wicked will be fulfilled;
    the hopes of the godly will be granted.
  • Як буря пронесесь, так безбожного, немов на сьвітї й не було, а праведний — мов би на вічних підвалинах.
  • When the storms of life come, the wicked are whirled away,
    but the godly have a lasting foundation.
  • Що оцет зубам а дим очам, те лїнивий тим, що послугуються ним.
  • Lazy people irritate their employers,
    like vinegar to the teeth or smoke in the eyes.
  • Господень страх днїв причиняє, безбожного ж лїта скоротяться.
  • Fear of the LORD lengthens one’s life,
    but the years of the wicked are cut short.
  • Дожиданнє праведних — радість, а надїя безбожних погибне.
  • The hopes of the godly result in happiness,
    but the expectations of the wicked come to nothing.
  • Безвинному дорога Господня — твердиня, а страх беззаконникам.
  • The way of the LORD is a stronghold to those with integrity,
    but it destroys the wicked.
  • Праведний по вік не схитнеться, безбожники ж не пожиють на землї.
  • The godly will never be disturbed,
    but the wicked will be removed from the land.
  • Праведного уста родять мудрість, язик же злющий буде витятий.
  • The mouth of the godly person gives wise advice,
    but the tongue that deceives will be cut off.
  • Праведного уста знають, що добре й гарне, уста же безбожних добро на зло перевертають.
  • The lips of the godly speak helpful words,
    but the mouth of the wicked speaks perverse words.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025