Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Невірна вага — се гидота у Господа; вірна вгодна йому.
Contrast the Upright and the Wicked
A false balance is an abomination to the LORD,
But a just weight is His delight.
A false balance is an abomination to the LORD,
But a just weight is His delight.
За гордощами приходить сором; де покора, там мудрість.
When pride comes, then comes dishonor,
But with the humble is wisdom.
But with the humble is wisdom.
Щирим буде провідницею їх безвинність, а зрадливих погубить їх лукавість.
The integrity of the upright will guide them,
But the crookedness of the treacherous will destroy them.
But the crookedness of the treacherous will destroy them.
Богацтво не поможе в день гнїву, тільки правда спасе від смертї.
Riches do not profit in the day of wrath,
But righteousness delivers from death.
But righteousness delivers from death.
Правдивість рівняє праведному стежки його, безбожний же через свою безбожність гине.
The righteousness of the blameless will smooth his way,
But the wicked will fall by his own wickedness.
But the wicked will fall by his own wickedness.
Правдивого рятує з біди правда його, а беззаконників спіймає їх беззаконність.
The righteousness of the upright will deliver them,
But the treacherous will be caught by their own greed.
But the treacherous will be caught by their own greed.
Умре безбожний, мре з ним і надїя його, чого ждуть беззаконні, те з ними погибне.
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of strong men perishes.
And the hope of strong men perishes.
Праведник спасеся з біди, а намість його попадає в неї безбожник.
The righteous is delivered from trouble,
But the wicked takes his place.
But the wicked takes his place.
Устами губить зрадник ближнього свого, та праведники рятуються своєю прозорністю.
With his mouth the godless man destroys his neighbor,
But through knowledge the righteous will be delivered.
But through knowledge the righteous will be delivered.
Як праведним щастить, радується місто, а як безбожникам погибель, бувають веселощі.
When it goes well with the righteous, the city rejoices,
And when the wicked perish, there is joyful shouting.
And when the wicked perish, there is joyful shouting.
Словами добрими праведників росте у гору город, а устами безбожників занепадає.
By the blessing of the upright a city is exalted,
But by the mouth of the wicked it is torn down.
But by the mouth of the wicked it is torn down.
Недоумок висказує погорду ближньому свому, а розумний чоловік мовчить.
He who despises his neighbor lacks sense,
But a man of understanding keeps silent.
But a man of understanding keeps silent.
Хто переносчиком живе, той таємницю виявлює, а вірний чоловік таїть справу.
He who goes about as a talebearer reveals secrets,
But he who is trustworthy conceals a matter.
But he who is trustworthy conceals a matter.
Де нема управи, там занепадає народ, де ж райцїв досить, там йому дїється добре.
Where there is no guidance the people fall,
But in abundance of counselors there is victory.
But in abundance of counselors there is victory.
Біди собі напитує, хто за другого дає поруку; хто ж ненавидить поруку, той безпечен.
He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it,
But he who hates being a guarantor is secure.
But he who hates being a guarantor is secure.
Жона обичайна славу здобуває, а трудящі приходять до богацтва.
A gracious woman attains honor,
And ruthless men attain riches.
And ruthless men attain riches.
Милосердний чоловік чинить добро душі своїй, а жорстокий замучує тїло своє.
The merciful man does himself good,
But the cruel man does himself harm.
But the cruel man does himself harm.
Безбожний робить роботу безнадїйну-непевну; хто ж сїє правду, тому певна нагорода.
The wicked earns deceptive wages,
But he who sows righteousness gets a true reward.
But he who sows righteousness gets a true reward.
Праведність веде до життя, а хто простує до злого, простує до смертї.
He who is steadfast in righteousness will attain to life,
And he who pursues evil will bring about his own death.
And he who pursues evil will bring about his own death.
Гидота Господу переворотні серцем, але любі йому, хто в невинностї ходить.
The perverse in heart are an abomination to the LORD,
But the blameless in their walk are His delight.
But the blameless in their walk are His delight.
Можна заручити, що ледачий не уйде кари, а рід праведного буде захований.
Assuredly, the evil man will not go unpunished,
But the descendants of the righteous will be delivered.
But the descendants of the righteous will be delivered.
Що в рилї у свинї золотий колець, те краса в женщини безумної.
As a ring of gold in a swine’s snout
So is a beautiful woman who lacks discretion.
So is a beautiful woman who lacks discretion.
Бажаннє праведних — одно лиш добро, дожиданнє безбожних — гнїв.
The desire of the righteous is only good,
But the expectation of the wicked is wrath.
But the expectation of the wicked is wrath.
Той сипле щедро, й йому ще прибуває, а другий на міру скупий, та й все біднїшає.
There is one who scatters, and yet increases all the more,
And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
Добродїйна душа буде насичена; хто щедро надїляє, й сам надїлен буде.
The generous man will be prosperous,
And he who waters will himself be watered.
And he who waters will himself be watered.
Хто приховує вроджай, того клянуть люде, а на голову продаючого — благословеннє.
He who withholds grain, the people will curse him,
But blessing will be on the head of him who sells it.
But blessing will be on the head of him who sells it.
Хто дбає про добро, той знаходить ласкавість, а хто шукає зла, до того воно й приходить.
He who diligently seeks good seeks favor,
But he who seeks evil, evil will come to him.
But he who seeks evil, evil will come to him.
Хто лиш на статки вповає, той упадає, а праведні, як лист, зазеленїють.
He who trusts in his riches will fall,
But the righteous will flourish like the green leaf.
But the righteous will flourish like the green leaf.
Хто розстроює домівку свою, одержить в наслїддє вітер; і дурний буде рабом мудрого.
He who troubles his own house will inherit wind,
And the foolish will be servant to the wisehearted.
And the foolish will be servant to the wisehearted.
Доробок праведного — дерево жизнї, й мудрий пригортає серця.
The fruit of the righteous is a tree of life,
And he who is wise wins souls.
And he who is wise wins souls.