Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Невірна вага — се гидота у Господа; вірна вгодна йому.
За гордощами приходить сором; де покора, там мудрість.
When pride comes, then comes shame;
But with the humble is wisdom.
But with the humble is wisdom.
Щирим буде провідницею їх безвинність, а зрадливих погубить їх лукавість.
The integrity of the upright will guide them,
But the perversity of the unfaithful will destroy them.
But the perversity of the unfaithful will destroy them.
Богацтво не поможе в день гнїву, тільки правда спасе від смертї.
Riches do not profit in the day of wrath,
But righteousness delivers from death.
But righteousness delivers from death.
Правдивість рівняє праведному стежки його, безбожний же через свою безбожність гине.
Правдивого рятує з біди правда його, а беззаконників спіймає їх беззаконність.
The righteousness of the upright will deliver them,
But the unfaithful will be caught by their lust.
But the unfaithful will be caught by their lust.
Умре безбожний, мре з ним і надїя його, чого ждуть беззаконні, те з ними погибне.
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of the unjust perishes.
And the hope of the unjust perishes.
Праведник спасеся з біди, а намість його попадає в неї безбожник.
The righteous is delivered from trouble,
And it comes to the wicked instead.
And it comes to the wicked instead.
Устами губить зрадник ближнього свого, та праведники рятуються своєю прозорністю.
The hypocrite with his mouth destroys his neighbor,
But through knowledge the righteous will be delivered.
But through knowledge the righteous will be delivered.
Як праведним щастить, радується місто, а як безбожникам погибель, бувають веселощі.
When it goes well with the righteous, the city rejoices;
And when the wicked perish, there is jubilation.
And when the wicked perish, there is jubilation.
Словами добрими праведників росте у гору город, а устами безбожників занепадає.
By the blessing of the upright the city is exalted,
But it is overthrown by the mouth of the wicked.
But it is overthrown by the mouth of the wicked.
Недоумок висказує погорду ближньому свому, а розумний чоловік мовчить.
Хто переносчиком живе, той таємницю виявлює, а вірний чоловік таїть справу.
A talebearer reveals secrets,
But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
Де нема управи, там занепадає народ, де ж райцїв досить, там йому дїється добре.
Where there is no counsel, the people fall;
But in the multitude of counselors there is safety.
But in the multitude of counselors there is safety.
Біди собі напитує, хто за другого дає поруку; хто ж ненавидить поруку, той безпечен.
Жона обичайна славу здобуває, а трудящі приходять до богацтва.
A gracious woman retains honor,
But ruthless men retain riches.
But ruthless men retain riches.
Милосердний чоловік чинить добро душі своїй, а жорстокий замучує тїло своє.
The merciful man does good for his own soul,
But he who is cruel troubles his own flesh.
But he who is cruel troubles his own flesh.
Безбожний робить роботу безнадїйну-непевну; хто ж сїє правду, тому певна нагорода.
The wicked man does deceptive work,
But he who sows righteousness will have a sure reward.
But he who sows righteousness will have a sure reward.
Праведність веде до життя, а хто простує до злого, простує до смертї.
As righteousness leads to life,
So he who pursues evil pursues it to his own death.
So he who pursues evil pursues it to his own death.
Гидота Господу переворотні серцем, але любі йому, хто в невинностї ходить.
Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord,
But the blameless in their ways are His delight.
But the blameless in their ways are His delight.
Можна заручити, що ледачий не уйде кари, а рід праведного буде захований.
Що в рилї у свинї золотий колець, те краса в женщини безумної.
Бажаннє праведних — одно лиш добро, дожиданнє безбожних — гнїв.
The desire of the righteous is only good,
But the expectation of the wicked is wrath.
But the expectation of the wicked is wrath.
Той сипле щедро, й йому ще прибуває, а другий на міру скупий, та й все біднїшає.
There is one who scatters, yet increases more;
And there is one who withholds more than is right,
But it leads to poverty.
And there is one who withholds more than is right,
But it leads to poverty.
Добродїйна душа буде насичена; хто щедро надїляє, й сам надїлен буде.
The generous soul will be made rich,
And he who waters will also be watered himself.
And he who waters will also be watered himself.
Хто приховує вроджай, того клянуть люде, а на голову продаючого — благословеннє.
The people will curse him who withholds grain,
But blessing will be on the head of him who sells it.
But blessing will be on the head of him who sells it.
Хто дбає про добро, той знаходить ласкавість, а хто шукає зла, до того воно й приходить.
Хто лиш на статки вповає, той упадає, а праведні, як лист, зазеленїють.
He who trusts in his riches will fall,
But the righteous will flourish like foliage.
But the righteous will flourish like foliage.
Хто розстроює домівку свою, одержить в наслїддє вітер; і дурний буде рабом мудрого.
He who troubles his own house will inherit the wind,
And the fool will be servant to the wise of heart.
And the fool will be servant to the wise of heart.
Доробок праведного — дерево жизнї, й мудрий пригортає серця.