Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 13:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Душа в лїнивого жадає, та дармо, а душа трудящих засититься.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Душа лінивого жадає, та нічогісінько не має;
душа ж трудящих насититься. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Кожний ледар тільки жадає, а рука заповзятливого — у турботах. -
(ru) Синодальный перевод ·
Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится. -
(en) King James Bible ·
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. -
(en) New International Version ·
A sluggard’s appetite is never filled,
but the desires of the diligent are fully satisfied. -
(en) English Standard Version ·
The soul of the sluggard craves and gets nothing,
while the soul of the diligent is richly supplied. -
(ru) Новый русский перевод ·
Лентяй желает и ничего не получает,
а желания усердного исполняются до конца. -
(en) New King James Version ·
The soul of a lazy man desires, and has nothing;
But the soul of the diligent shall be made rich. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ленивый желает, но не получает, у того же, кто прилежно трудится, всего вдоволь. -
(en) New American Standard Bible ·
The soul of the sluggard craves and gets nothing,
But the soul of the diligent is made fat. -
(en) Darby Bible Translation ·
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat. -
(en) New Living Translation ·
Lazy people want much but get little,
but those who work hard will prosper.