Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 13:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Праведний ненавидить ложне слово, а безбожник соромить і безчестить.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Праведник слова брехливі ненавидить,
а злий поводиться безсоромно й ганебно. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Праведний ненавидить погане слово, а безбожний зазнає ганьби і не має відваги. -
(ru) Синодальный перевод ·
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя. -
(en) King James Bible ·
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. -
(en) New International Version ·
The righteous hate what is false,
but the wicked make themselves a stench
and bring shame on themselves. -
(ru) Новый русский перевод ·
Праведник ненавидит ложь,
а неправедные приносят срам и бесчестие. -
(en) New King James Version ·
A righteous man hates lying,
But a wicked man is loathsome and comes to shame. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Добрые люди ненавидят ложь, злые же говорят ложь, которая унижает и срамит. -
(en) New American Standard Bible ·
A righteous man hates falsehood,
But a wicked man acts disgustingly and shamefully. -
(en) Darby Bible Translation ·
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame. -
(en) New Living Translation ·
The godly hate lies;
the wicked cause shame and disgrace.