Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Син мудрий слухає батькової науки, а безпутний не слухає докору.
Із плодів уст своїх насичуєсь чоловік добром, душа же проступників — зло.
Wise words will win you a good meal,
but treacherous people have an appetite for violence.
but treacherous people have an appetite for violence.
Хто стереже уста, той душу вберігає: хто ж рот свій широко отвирає, тому біда.
Those who control their tongue will have a long life;
opening your mouth can ruin everything.
opening your mouth can ruin everything.
Душа в лїнивого жадає, та дармо, а душа трудящих засититься.
Lazy people want much but get little,
but those who work hard will prosper.
but those who work hard will prosper.
Праведний ненавидить ложне слово, а безбожник соромить і безчестить.
The godly hate lies;
the wicked cause shame and disgrace.
the wicked cause shame and disgrace.
Безвинного в путях пильнує правда, а грішника губить безбожество.
Godliness guards the path of the blameless,
but the evil are misled by sin.
but the evil are misled by sin.
Той за багатого себе скрізь виставляє, а справдї він нїчого немає; инший видає себе за бідного, а він пребагатий.
Some who are poor pretend to be rich;
others who are rich pretend to be poor.
others who are rich pretend to be poor.
Багацтвом викуплює чоловік життє своє, а вбогий й грізьби не чує.
The rich can pay a ransom for their lives,
but the poor won’t even get threatened.
but the poor won’t even get threatened.
Сьвітло праведних весело горить, у безбожних же сьвічник потухає.
The life of the godly is full of light and joy,
but the light of the wicked will be snuffed out.
but the light of the wicked will be snuffed out.
Між гордими — одні тільки сварки, а хто чинить усе за порадою — у тих мудрість.
Pride leads to conflict;
those who take advice are wise.
those who take advice are wise.
Богацтво легко нажите пропадає, хто ж трудом доробляєсь, намножує його.
Wealth from get-rich-quick schemes quickly disappears;
wealth from hard work grows over time.
wealth from hard work grows over time.
Надїя, коли довго тріває, мучить серце, а справджене бажаннє — се дерево жизнї.
Hope deferred makes the heart sick,
but a dream fulfilled is a tree of life.
but a dream fulfilled is a tree of life.
Хто словом нехтує, той шкодить собі, а хто боїться заповідї, той має заплату.
People who despise advice are asking for trouble;
those who respect a command will succeed.
those who respect a command will succeed.
Наука мудрого — се жизняна криниця; вона відвертає від сїтей смертї.
The instruction of the wise is like a life-giving fountain;
those who accept it avoid the snares of death.
those who accept it avoid the snares of death.
Добрий розум приносить приємність, дорога ж беззаконних пагубна.
Розумний з розглядом дїло робить, а дурний виносить на показ дурноту.
Wise people think before they act;
fools don’t — and even brag about their foolishness.
fools don’t — and even brag about their foolishness.
Безбожний посланець у біду попадає, а вірний посланець — ратунок.
An unreliable messenger stumbles into trouble,
but a reliable messenger brings healing.
but a reliable messenger brings healing.
Злиднї й стид тому, хто нехтує науку, хто ж підклоняється під докір, той буде в шанобі.
If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace;
if you accept correction, you will be honored.
if you accept correction, you will be honored.
Як спевниться бажаннє, то любо се душі; та дурним не любо відхилятись від злого.
It is pleasant to see dreams come true,
but fools refuse to turn from evil to attain them.
but fools refuse to turn from evil to attain them.
Хто братаєсь із мудрими, буде й сам мудрий, хто ж заходить у дружбу з дурними, — зледачіє.
Walk with the wise and become wise;
associate with fools and get in trouble.
associate with fools and get in trouble.
За грішниками гонить нещастє, а праведним добро в нагороду.
Trouble chases sinners,
while blessings reward the righteous.
while blessings reward the righteous.
Добрий і внукам зоставляє достатки, а багацтва грішника передержуються для праведного.
Good people leave an inheritance to their grandchildren,
but the sinner’s wealth passes to the godly.
but the sinner’s wealth passes to the godly.
Много хлїба родиться й на загонах убогих, та з них не один погибає через непорядок.
A poor person’s farm may produce much food,
but injustice sweeps it all away.
but injustice sweeps it all away.
Хто жалує лозинки, ненавидить він сина, а хто любить сина, той з малку наказує його.
Those who spare the rod of discipline hate their children.
Those who love their children care enough to discipline them.
Those who love their children care enough to discipline them.