Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 14:31
-
Переклад Куліша та Пулюя
Хто вбогого тїснить — творця його зневажає, хто ж Бога чтить, бідного спомагає.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто гнітить убогого, той Творця його зневажає,
а почитає той, хто жалує бідного. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто тисне нужде́нного, той ображає свого Творця́, а хто милости́вий до вбогого, той поважає Його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто гнітить убогого, той викликає обурення в його Творця, а хто шанує Його, той виявляє милість до бідного. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся. -
(en) King James Bible ·
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. -
(en) New International Version ·
Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker,
but whoever is kind to the needy honors God. -
(en) English Standard Version ·
Whoever oppresses a poor man insults his Maker,
but he who is generous to the needy honors him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их,
а добрый к нуждающимся чтит Бога. -
(en) New King James Version ·
He who oppresses the poor reproaches his Maker,
But he who honors Him has mercy on the needy. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Причиняющий зло бедному, не уважает Бога, ибо Бог сотворил и тех, и других. -
(en) New American Standard Bible ·
He who oppresses the poor taunts his Maker,
But he who is gracious to the needy honors Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy. -
(en) New Living Translation ·
Those who oppress the poor insult their Maker,
but helping the poor honors him.