Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Відказ лагідний гнїв палкий гасить, а зневажливе слово розбуджує лютість.
  • A Gentle Answer Turns Away Wrath

    A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
  • Язик мудрих подає добрі відомостї, а уста безумних мелють лиш дурницї.
  • The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
  • Господнї очі скрізь по сьвіту позирають, і доброго й лихого вони вбачають.
  • The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
  • Лагідний язик — се дерево жизнї, а необузданий — пригноблює духа.
  • Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
  • Дурний нехтує отецьку науку, хто ж вважає на докір, — добрий розум має.
  • A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
  • В дому в праведного — достаток добра, а в доходах безбожного — самий хиба розстрій.
  • In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
  • Уста мудрих ширять знаннє, та не так серце безумних.
  • The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
  • Жертва безбожних — гидота Господеві, молитва ж праведних угодна йому.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
  • Противна Господу безбожного дорога; хто ж ходить дорогою правди — сей йому любий.
  • The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
  • Страшенна кара тим, хто праву путь покине; й хто ненавидить докір, — погибне.
  • Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
  • І преисподня й ад явні Господеві, а надто — серця синів людських.
  • Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!
  • Не любить ледарь тих, хто його картає, та до мудрих він також не пійде.
  • A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
  • Веселе серце чинить і лице веселим, а як туга в серцї, то і душа ниє.
  • A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
  • Розумне серце шукає знання, уста ж безумних дурницями живуть.
  • The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
  • В нещасного всї днї сумнії, у кого ж серце веселе, тому що дня гостина.
  • All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
  • У страсї Божому й мале далеко лучше, анїж скарби великі в тревозї.
  • Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
  • Смачнїйша мисочка капусти, да з любови, анїж з приправою ненавистї теля товсте.
  • Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
  • Палкий чоловік доводить до сварки, а лагідний втихомиряє незгоду.
  • A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
  • Лїнивого дорога — мов тернєм встелена, дорога же праведних — гладка.
  • The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
  • Розумний син отця свого возвеселяє, дурний же чоловік і матїрю помітає.
  • A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
  • Дурницї — радощі безумному, а чоловік розумний ступає правою дорогою.
  • Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
  • Без поради розпочате дїло розбиваєсь, як же порадників доволї, воно остоїться.
  • Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
  • Радість чоловікові — (розумний) відказ із уст його; слово в час сказане — яке воно любе!
  • A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
  • Путь життя мудрого веде вгору, щоб відбитись йому від пропастї в низу.
  • The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.
  • Дім надутих розвалить Господь, а межу вдовину утвердить.
  • Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
  • Гидота Господу задуми ледачих, слова же невинних любі йому.
  • The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
  • Зруйнує дом свій, хто любить підкупство, а жити ме, хто ненавидить гостинцї.
  • He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
  • Обдумує відказ праведного серце, уста же безбожників вимітують зло.
  • The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • Далекий Господь од безбожних, молитву ж праведних він слухає.
  • Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
  • Ясний погляд веселить серце; приятна новина тучить навіть костї.
  • That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
  • Ухо, уважне до науки жизнї, пробуває між мудрими.
  • The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
  • Хто відкидає упомин, — не дбає про свою душу; хто ж уважний на докір, — набуває розуму.
  • He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
  • Страх Господень навчає мудростї, й славу випереджує покора.
  • The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

  • ← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025