Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Відказ лагідний гнїв палкий гасить, а зневажливе слово розбуджує лютість.
  • A soft answer turns away wrath,
    but a harsh word stirs up anger.
  • Язик мудрих подає добрі відомостї, а уста безумних мелють лиш дурницї.
  • The tongue of the wise commends knowledge,
    but the mouths of fools pour out folly.
  • Господнї очі скрізь по сьвіту позирають, і доброго й лихого вони вбачають.
  • The eyes of the Lord are in every place,
    keeping watch on the evil and the good.
  • Лагідний язик — се дерево жизнї, а необузданий — пригноблює духа.
  • A gentlea tongue is a tree of life,
    but perverseness in it breaks the spirit.
  • Дурний нехтує отецьку науку, хто ж вважає на докір, — добрий розум має.
  • A fool despises his father’s instruction,
    but whoever heeds reproof is prudent.
  • В дому в праведного — достаток добра, а в доходах безбожного — самий хиба розстрій.
  • In the house of the righteous there is much treasure,
    but trouble befalls the income of the wicked.
  • Уста мудрих ширять знаннє, та не так серце безумних.
  • The lips of the wise spread knowledge;
    not so the hearts of fools.b
  • Жертва безбожних — гидота Господеві, молитва ж праведних угодна йому.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord,
    but the prayer of the upright is acceptable to him.
  • Противна Господу безбожного дорога; хто ж ходить дорогою правди — сей йому любий.
  • The way of the wicked is an abomination to the Lord,
    but he loves him who pursues righteousness.
  • Страшенна кара тим, хто праву путь покине; й хто ненавидить докір, — погибне.
  • There is severe discipline for him who forsakes the way;
    whoever hates reproof will die.
  • І преисподня й ад явні Господеві, а надто — серця синів людських.
  • Sheol and Abaddon lie open before the Lord;
    how much more the hearts of the children of man!
  • Не любить ледарь тих, хто його картає, та до мудрих він також не пійде.
  • A scoffer does not like to be reproved;
    he will not go to the wise.
  • Веселе серце чинить і лице веселим, а як туга в серцї, то і душа ниє.
  • A glad heart makes a cheerful face,
    but by sorrow of heart the spirit is crushed.
  • Розумне серце шукає знання, уста ж безумних дурницями живуть.
  • The heart of him who has understanding seeks knowledge,
    but the mouths of fools feed on folly.
  • В нещасного всї днї сумнії, у кого ж серце веселе, тому що дня гостина.
  • All the days of the afflicted are evil,
    but the cheerful of heart has a continual feast.
  • У страсї Божому й мале далеко лучше, анїж скарби великі в тревозї.
  • Better is a little with the fear of the Lord
    than great treasure and trouble with it.
  • Смачнїйша мисочка капусти, да з любови, анїж з приправою ненавистї теля товсте.
  • Better is a dinner of herbs where love is
    than a fattened ox and hatred with it.
  • Палкий чоловік доводить до сварки, а лагідний втихомиряє незгоду.
  • A hot-tempered man stirs up strife,
    but he who is slow to anger quiets contention.
  • Лїнивого дорога — мов тернєм встелена, дорога же праведних — гладка.
  • The way of a sluggard is like a hedge of thorns,
    but the path of the upright is a level highway.
  • Розумний син отця свого возвеселяє, дурний же чоловік і матїрю помітає.
  • A wise son makes a glad father,
    but a foolish man despises his mother.
  • Дурницї — радощі безумному, а чоловік розумний ступає правою дорогою.
  • Folly is a joy to him who lacks sense,
    but a man of understanding walks straight ahead.
  • Без поради розпочате дїло розбиваєсь, як же порадників доволї, воно остоїться.
  • Without counsel plans fail,
    but with many advisers they succeed.
  • Радість чоловікові — (розумний) відказ із уст його; слово в час сказане — яке воно любе!
  • To make an apt answer is a joy to a man,
    and a word in season, how good it is!
  • Путь життя мудрого веде вгору, щоб відбитись йому від пропастї в низу.
  • The path of life leads upward for the prudent,
    that he may turn away from Sheol beneath.
  • Дім надутих розвалить Господь, а межу вдовину утвердить.
  • The Lord tears down the house of the proud
    but maintains the widow’s boundaries.
  • Гидота Господу задуми ледачих, слова же невинних любі йому.
  • The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord,
    but gracious words are pure.
  • Зруйнує дом свій, хто любить підкупство, а жити ме, хто ненавидить гостинцї.
  • Whoever is greedy for unjust gain troubles his own household,
    but he who hates bribes will live.
  • Обдумує відказ праведного серце, уста же безбожників вимітують зло.
  • The heart of the righteous ponders how to answer,
    but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • Далекий Господь од безбожних, молитву ж праведних він слухає.
  • The Lord is far from the wicked,
    but he hears the prayer of the righteous.
  • Ясний погляд веселить серце; приятна новина тучить навіть костї.
  • The light of the eyes rejoices the heart,
    and good news refreshesc the bones.
  • Ухо, уважне до науки жизнї, пробуває між мудрими.
  • The ear that listens to life-giving reproof
    will dwell among the wise.
  • Хто відкидає упомин, — не дбає про свою душу; хто ж уважний на докір, — набуває розуму.
  • Whoever ignores instruction despises himself,
    but he who listens to reproof gains intelligence.
  • Страх Господень навчає мудростї, й славу випереджує покора.
  • The fear of the Lord is instruction in wisdom,
    and humility comes before honor.

  • ← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025