Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Відказ лагідний гнїв палкий гасить, а зневажливе слово розбуджує лютість.
A soft answer turns away wrath,
but a harsh word stirs up anger.
but a harsh word stirs up anger.
Язик мудрих подає добрі відомостї, а уста безумних мелють лиш дурницї.
The tongue of the wise commends knowledge,
but the mouths of fools pour out folly.
but the mouths of fools pour out folly.
Господнї очі скрізь по сьвіту позирають, і доброго й лихого вони вбачають.
The eyes of the Lord are in every place,
keeping watch on the evil and the good.
keeping watch on the evil and the good.
Лагідний язик — се дерево жизнї, а необузданий — пригноблює духа.
Дурний нехтує отецьку науку, хто ж вважає на докір, — добрий розум має.
A fool despises his father’s instruction,
but whoever heeds reproof is prudent.
but whoever heeds reproof is prudent.
В дому в праведного — достаток добра, а в доходах безбожного — самий хиба розстрій.
In the house of the righteous there is much treasure,
but trouble befalls the income of the wicked.
but trouble befalls the income of the wicked.
Уста мудрих ширять знаннє, та не так серце безумних.
Жертва безбожних — гидота Господеві, молитва ж праведних угодна йому.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord,
but the prayer of the upright is acceptable to him.
but the prayer of the upright is acceptable to him.
Противна Господу безбожного дорога; хто ж ходить дорогою правди — сей йому любий.
The way of the wicked is an abomination to the Lord,
but he loves him who pursues righteousness.
but he loves him who pursues righteousness.
Страшенна кара тим, хто праву путь покине; й хто ненавидить докір, — погибне.
There is severe discipline for him who forsakes the way;
whoever hates reproof will die.
whoever hates reproof will die.
І преисподня й ад явні Господеві, а надто — серця синів людських.
Sheol and Abaddon lie open before the Lord;
how much more the hearts of the children of man!
how much more the hearts of the children of man!
Не любить ледарь тих, хто його картає, та до мудрих він також не пійде.
A scoffer does not like to be reproved;
he will not go to the wise.
he will not go to the wise.
Веселе серце чинить і лице веселим, а як туга в серцї, то і душа ниє.
A glad heart makes a cheerful face,
but by sorrow of heart the spirit is crushed.
but by sorrow of heart the spirit is crushed.
Розумне серце шукає знання, уста ж безумних дурницями живуть.
The heart of him who has understanding seeks knowledge,
but the mouths of fools feed on folly.
but the mouths of fools feed on folly.
В нещасного всї днї сумнії, у кого ж серце веселе, тому що дня гостина.
All the days of the afflicted are evil,
but the cheerful of heart has a continual feast.
but the cheerful of heart has a continual feast.
У страсї Божому й мале далеко лучше, анїж скарби великі в тревозї.
Better is a little with the fear of the Lord
than great treasure and trouble with it.
than great treasure and trouble with it.
Смачнїйша мисочка капусти, да з любови, анїж з приправою ненавистї теля товсте.
Better is a dinner of herbs where love is
than a fattened ox and hatred with it.
than a fattened ox and hatred with it.
Палкий чоловік доводить до сварки, а лагідний втихомиряє незгоду.
A hot-tempered man stirs up strife,
but he who is slow to anger quiets contention.
but he who is slow to anger quiets contention.
Лїнивого дорога — мов тернєм встелена, дорога же праведних — гладка.
The way of a sluggard is like a hedge of thorns,
but the path of the upright is a level highway.
but the path of the upright is a level highway.
Розумний син отця свого возвеселяє, дурний же чоловік і матїрю помітає.
A wise son makes a glad father,
but a foolish man despises his mother.
but a foolish man despises his mother.
Дурницї — радощі безумному, а чоловік розумний ступає правою дорогою.
Folly is a joy to him who lacks sense,
but a man of understanding walks straight ahead.
but a man of understanding walks straight ahead.
Без поради розпочате дїло розбиваєсь, як же порадників доволї, воно остоїться.
Without counsel plans fail,
but with many advisers they succeed.
but with many advisers they succeed.
Радість чоловікові — (розумний) відказ із уст його; слово в час сказане — яке воно любе!
To make an apt answer is a joy to a man,
and a word in season, how good it is!
and a word in season, how good it is!
Путь життя мудрого веде вгору, щоб відбитись йому від пропастї в низу.
The path of life leads upward for the prudent,
that he may turn away from Sheol beneath.
that he may turn away from Sheol beneath.
Дім надутих розвалить Господь, а межу вдовину утвердить.
The Lord tears down the house of the proud
but maintains the widow’s boundaries.
but maintains the widow’s boundaries.
Гидота Господу задуми ледачих, слова же невинних любі йому.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord,
but gracious words are pure.
but gracious words are pure.
Зруйнує дом свій, хто любить підкупство, а жити ме, хто ненавидить гостинцї.
Whoever is greedy for unjust gain troubles his own household,
but he who hates bribes will live.
but he who hates bribes will live.
Обдумує відказ праведного серце, уста же безбожників вимітують зло.
The heart of the righteous ponders how to answer,
but the mouth of the wicked pours out evil things.
but the mouth of the wicked pours out evil things.
Далекий Господь од безбожних, молитву ж праведних він слухає.
The Lord is far from the wicked,
but he hears the prayer of the righteous.
but he hears the prayer of the righteous.
Ясний погляд веселить серце; приятна новина тучить навіть костї.
Ухо, уважне до науки жизнї, пробуває між мудрими.
The ear that listens to life-giving reproof
will dwell among the wise.
will dwell among the wise.
Хто відкидає упомин, — не дбає про свою душу; хто ж уважний на докір, — набуває розуму.
Whoever ignores instruction despises himself,
but he who listens to reproof gains intelligence.
but he who listens to reproof gains intelligence.