Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
Відказ лагідний гнїв палкий гасить, а зневажливе слово розбуджує лютість.
A Gentle Answer Turns Away Wrath
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Язик мудрих подає добрі відомостї, а уста безумних мелють лиш дурницї.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Господнї очі скрізь по сьвіту позирають, і доброго й лихого вони вбачають.
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
Лагідний язик — се дерево жизнї, а необузданий — пригноблює духа.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
Дурний нехтує отецьку науку, хто ж вважає на докір, — добрий розум має.
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
В дому в праведного — достаток добра, а в доходах безбожного — самий хиба розстрій.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Уста мудрих ширять знаннє, та не так серце безумних.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Жертва безбожних — гидота Господеві, молитва ж праведних угодна йому.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
Противна Господу безбожного дорога; хто ж ходить дорогою правди — сей йому любий.
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
Страшенна кара тим, хто праву путь покине; й хто ненавидить докір, — погибне.
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
І преисподня й ад явні Господеві, а надто — серця синів людських.
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
Не любить ледарь тих, хто його картає, та до мудрих він також не пійде.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Веселе серце чинить і лице веселим, а як туга в серцї, то і душа ниє.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Розумне серце шукає знання, уста ж безумних дурницями живуть.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
В нещасного всї днї сумнії, у кого ж серце веселе, тому що дня гостина.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
У страсї Божому й мале далеко лучше, анїж скарби великі в тревозї.
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
Смачнїйша мисочка капусти, да з любови, анїж з приправою ненавистї теля товсте.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Палкий чоловік доводить до сварки, а лагідний втихомиряє незгоду.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
Лїнивого дорога — мов тернєм встелена, дорога же праведних — гладка.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Розумний син отця свого возвеселяє, дурний же чоловік і матїрю помітає.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Дурницї — радощі безумному, а чоловік розумний ступає правою дорогою.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
Без поради розпочате дїло розбиваєсь, як же порадників доволї, воно остоїться.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
Радість чоловікові — (розумний) відказ із уст його; слово в час сказане — яке воно любе!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
Путь життя мудрого веде вгору, щоб відбитись йому від пропастї в низу.
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
Дім надутих розвалить Господь, а межу вдовину утвердить.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Гидота Господу задуми ледачих, слова же невинних любі йому.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
Зруйнує дом свій, хто любить підкупство, а жити ме, хто ненавидить гостинцї.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Обдумує відказ праведного серце, уста же безбожників вимітують зло.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Далекий Господь од безбожних, молитву ж праведних він слухає.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Ясний погляд веселить серце; приятна новина тучить навіть костї.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Ухо, уважне до науки жизнї, пробуває між мудрими.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Хто відкидає упомин, — не дбає про свою душу; хто ж уважний на докір, — набуває розуму.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.