Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Відказ лагідний гнїв палкий гасить, а зневажливе слово розбуджує лютість.
A gentle answer turns away wrath,
but a harsh word stirs up anger.
but a harsh word stirs up anger.
Язик мудрих подає добрі відомостї, а уста безумних мелють лиш дурницї.
The tongue of the wise adorns knowledge,
but the mouth of the fool gushes folly.
but the mouth of the fool gushes folly.
Господнї очі скрізь по сьвіту позирають, і доброго й лихого вони вбачають.
The eyes of the Lord are everywhere,
keeping watch on the wicked and the good.
keeping watch on the wicked and the good.
Лагідний язик — се дерево жизнї, а необузданий — пригноблює духа.
The soothing tongue is a tree of life,
but a perverse tongue crushes the spirit.
but a perverse tongue crushes the spirit.
Дурний нехтує отецьку науку, хто ж вважає на докір, — добрий розум має.
A fool spurns a parent’s discipline,
but whoever heeds correction shows prudence.
but whoever heeds correction shows prudence.
В дому в праведного — достаток добра, а в доходах безбожного — самий хиба розстрій.
The house of the righteous contains great treasure,
but the income of the wicked brings ruin.
but the income of the wicked brings ruin.
Уста мудрих ширять знаннє, та не так серце безумних.
The lips of the wise spread knowledge,
but the hearts of fools are not upright.
but the hearts of fools are not upright.
Жертва безбожних — гидота Господеві, молитва ж праведних угодна йому.
The Lord detests the sacrifice of the wicked,
but the prayer of the upright pleases him.
but the prayer of the upright pleases him.
Противна Господу безбожного дорога; хто ж ходить дорогою правди — сей йому любий.
The Lord detests the way of the wicked,
but he loves those who pursue righteousness.
but he loves those who pursue righteousness.
Страшенна кара тим, хто праву путь покине; й хто ненавидить докір, — погибне.
Stern discipline awaits anyone who leaves the path;
the one who hates correction will die.
the one who hates correction will die.
І преисподня й ад явні Господеві, а надто — серця синів людських.
Не любить ледарь тих, хто його картає, та до мудрих він також не пійде.
Mockers resent correction,
so they avoid the wise.
so they avoid the wise.
Веселе серце чинить і лице веселим, а як туга в серцї, то і душа ниє.
A happy heart makes the face cheerful,
but heartache crushes the spirit.
but heartache crushes the spirit.
Розумне серце шукає знання, уста ж безумних дурницями живуть.
The discerning heart seeks knowledge,
but the mouth of a fool feeds on folly.
but the mouth of a fool feeds on folly.
В нещасного всї днї сумнії, у кого ж серце веселе, тому що дня гостина.
All the days of the oppressed are wretched,
but the cheerful heart has a continual feast.
but the cheerful heart has a continual feast.
У страсї Божому й мале далеко лучше, анїж скарби великі в тревозї.
Better a little with the fear of the Lord
than great wealth with turmoil.
than great wealth with turmoil.
Смачнїйша мисочка капусти, да з любови, анїж з приправою ненавистї теля товсте.
Better a small serving of vegetables with love
than a fattened calf with hatred.
than a fattened calf with hatred.
Палкий чоловік доводить до сварки, а лагідний втихомиряє незгоду.
A hot-tempered person stirs up conflict,
but the one who is patient calms a quarrel.
but the one who is patient calms a quarrel.
Лїнивого дорога — мов тернєм встелена, дорога же праведних — гладка.
The way of the sluggard is blocked with thorns,
but the path of the upright is a highway.
but the path of the upright is a highway.
Розумний син отця свого возвеселяє, дурний же чоловік і матїрю помітає.
A wise son brings joy to his father,
but a foolish man despises his mother.
but a foolish man despises his mother.
Дурницї — радощі безумному, а чоловік розумний ступає правою дорогою.
Folly brings joy to one who has no sense,
but whoever has understanding keeps a straight course.
but whoever has understanding keeps a straight course.
Без поради розпочате дїло розбиваєсь, як же порадників доволї, воно остоїться.
Plans fail for lack of counsel,
but with many advisers they succeed.
but with many advisers they succeed.
Радість чоловікові — (розумний) відказ із уст його; слово в час сказане — яке воно любе!
A person finds joy in giving an apt reply —
and how good is a timely word!
and how good is a timely word!
Путь життя мудрого веде вгору, щоб відбитись йому від пропастї в низу.
The path of life leads upward for the prudent
to keep them from going down to the realm of the dead.
to keep them from going down to the realm of the dead.
Дім надутих розвалить Господь, а межу вдовину утвердить.
The Lord tears down the house of the proud,
but he sets the widow’s boundary stones in place.
but he sets the widow’s boundary stones in place.
Гидота Господу задуми ледачих, слова же невинних любі йому.
The Lord detests the thoughts of the wicked,
but gracious words are pure in his sight.
but gracious words are pure in his sight.
Зруйнує дом свій, хто любить підкупство, а жити ме, хто ненавидить гостинцї.
The greedy bring ruin to their households,
but the one who hates bribes will live.
but the one who hates bribes will live.
Обдумує відказ праведного серце, уста же безбожників вимітують зло.
The heart of the righteous weighs its answers,
but the mouth of the wicked gushes evil.
but the mouth of the wicked gushes evil.
Далекий Господь од безбожних, молитву ж праведних він слухає.
The Lord is far from the wicked,
but he hears the prayer of the righteous.
but he hears the prayer of the righteous.
Ясний погляд веселить серце; приятна новина тучить навіть костї.
Light in a messenger’s eyes brings joy to the heart,
and good news gives health to the bones.
and good news gives health to the bones.
Ухо, уважне до науки жизнї, пробуває між мудрими.
Whoever heeds life-giving correction
will be at home among the wise.
will be at home among the wise.
Хто відкидає упомин, — не дбає про свою душу; хто ж уважний на докір, — набуває розуму.
Those who disregard discipline despise themselves,
but the one who heeds correction gains understanding.
but the one who heeds correction gains understanding.