Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Відказ лагідний гнїв палкий гасить, а зневажливе слово розбуджує лютість.
A gentle answer deflects anger,
but harsh words make tempers flare.
but harsh words make tempers flare.
Язик мудрих подає добрі відомостї, а уста безумних мелють лиш дурницї.
The tongue of the wise makes knowledge appealing,
but the mouth of a fool belches out foolishness.
but the mouth of a fool belches out foolishness.
Господнї очі скрізь по сьвіту позирають, і доброго й лихого вони вбачають.
The LORD is watching everywhere,
keeping his eye on both the evil and the good.
keeping his eye on both the evil and the good.
Лагідний язик — се дерево жизнї, а необузданий — пригноблює духа.
Gentle words are a tree of life;
a deceitful tongue crushes the spirit.
a deceitful tongue crushes the spirit.
Дурний нехтує отецьку науку, хто ж вважає на докір, — добрий розум має.
В дому в праведного — достаток добра, а в доходах безбожного — самий хиба розстрій.
There is treasure in the house of the godly,
but the earnings of the wicked bring trouble.
but the earnings of the wicked bring trouble.
Уста мудрих ширять знаннє, та не так серце безумних.
The lips of the wise give good advice;
the heart of a fool has none to give.
the heart of a fool has none to give.
Жертва безбожних — гидота Господеві, молитва ж праведних угодна йому.
The LORD detests the sacrifice of the wicked,
but he delights in the prayers of the upright.
but he delights in the prayers of the upright.
Противна Господу безбожного дорога; хто ж ходить дорогою правди — сей йому любий.
The LORD detests the way of the wicked,
but he loves those who pursue godliness.
but he loves those who pursue godliness.
Страшенна кара тим, хто праву путь покине; й хто ненавидить докір, — погибне.
Whoever abandons the right path will be severely disciplined;
whoever hates correction will die.
whoever hates correction will die.
І преисподня й ад явні Господеві, а надто — серця синів людських.
Не любить ледарь тих, хто його картає, та до мудрих він також не пійде.
Mockers hate to be corrected,
so they stay away from the wise.
so they stay away from the wise.
Веселе серце чинить і лице веселим, а як туга в серцї, то і душа ниє.
A glad heart makes a happy face;
a broken heart crushes the spirit.
a broken heart crushes the spirit.
Розумне серце шукає знання, уста ж безумних дурницями живуть.
A wise person is hungry for knowledge,
while the fool feeds on trash.
while the fool feeds on trash.
В нещасного всї днї сумнії, у кого ж серце веселе, тому що дня гостина.
For the despondent, every day brings trouble;
for the happy heart, life is a continual feast.
for the happy heart, life is a continual feast.
У страсї Божому й мале далеко лучше, анїж скарби великі в тревозї.
Better to have little, with fear for the LORD,
than to have great treasure and inner turmoil.
than to have great treasure and inner turmoil.
Смачнїйша мисочка капусти, да з любови, анїж з приправою ненавистї теля товсте.
A bowl of vegetables with someone you love
is better than steak with someone you hate.
is better than steak with someone you hate.
Палкий чоловік доводить до сварки, а лагідний втихомиряє незгоду.
A hot-tempered person starts fights;
a cool-tempered person stops them.
a cool-tempered person stops them.
Лїнивого дорога — мов тернєм встелена, дорога же праведних — гладка.
A lazy person’s way is blocked with briers,
but the path of the upright is an open highway.
but the path of the upright is an open highway.
Розумний син отця свого возвеселяє, дурний же чоловік і матїрю помітає.
Sensible children bring joy to their father;
foolish children despise their mother.
foolish children despise their mother.
Дурницї — радощі безумному, а чоловік розумний ступає правою дорогою.
Foolishness brings joy to those with no sense;
a sensible person stays on the right path.
a sensible person stays on the right path.
Без поради розпочате дїло розбиваєсь, як же порадників доволї, воно остоїться.
Plans go wrong for lack of advice;
many advisers bring success.
many advisers bring success.
Радість чоловікові — (розумний) відказ із уст його; слово в час сказане — яке воно любе!
Everyone enjoys a fitting reply;
it is wonderful to say the right thing at the right time!
it is wonderful to say the right thing at the right time!
Путь життя мудрого веде вгору, щоб відбитись йому від пропастї в низу.
Дім надутих розвалить Господь, а межу вдовину утвердить.
The LORD tears down the house of the proud,
but he protects the property of widows.
but he protects the property of widows.
Гидота Господу задуми ледачих, слова же невинних любі йому.
The LORD detests evil plans,
but he delights in pure words.
but he delights in pure words.
Зруйнує дом свій, хто любить підкупство, а жити ме, хто ненавидить гостинцї.
Greed brings grief to the whole family,
but those who hate bribes will live.
but those who hate bribes will live.
Обдумує відказ праведного серце, уста же безбожників вимітують зло.
The heart of the godly thinks carefully before speaking;
the mouth of the wicked overflows with evil words.
the mouth of the wicked overflows with evil words.
Далекий Господь од безбожних, молитву ж праведних він слухає.
The LORD is far from the wicked,
but he hears the prayers of the righteous.
but he hears the prayers of the righteous.
Ясний погляд веселить серце; приятна новина тучить навіть костї.
A cheerful look brings joy to the heart;
good news makes for good health.
good news makes for good health.
Ухо, уважне до науки жизнї, пробуває між мудрими.
If you listen to constructive criticism,
you will be at home among the wise.
you will be at home among the wise.
Хто відкидає упомин, — не дбає про свою душу; хто ж уважний на докір, — набуває розуму.
If you reject discipline, you only harm yourself;
but if you listen to correction, you grow in understanding.
but if you listen to correction, you grow in understanding.