Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Чоловік укладає в свойому серцї, від Господа ж залежна відповідь язиком.
  • The Tongue's Answer is from the Lord

    The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
  • Всї путї чоловіка чисті в очах його, Господь же на вазї важить душі.
  • All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
  • На Господа в твоїх дїлах і справах здайся, то й задуми твої спевняться нехибно.
  • Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
  • Все сотворив Бог про себе, ба й безбожника — на день його горя.
  • Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
  • Всякий гордий серцем — гидота в Господа, можна заручити, що без кари не обійдеться.
  • Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
  • Милосердєм і правдою обмиваєсь гріх, і страх Господень одводить од зла.
  • By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
  • Як чоловікові путї приятнї Богу, так мирить він із ним і ворогів його.
  • When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
  • Лїпше не многе з правдою, анїж з кривдою добутки превеликі.
  • Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
  • Обдумує свій путь людськеє серце, та Господь править ходом його.
  • The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
  • В царських устах — слово пророче; уста його не мають помилятись в судї.
  • An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
  • Вірна вага й мисочки вагові у Господа, в його й усї камінцї вагові в саквах.
  • The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
  • Ненавидне царям людей безбожних дїло: бо правдою стоїть престол твердо.
  • It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
  • Правдивиї уста цареві до вподоби, й говорючого правду він любить.
  • Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
  • Царська досада — се вістун смертї, та мудрий чоловік улагодить його.
  • The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
  • В ясному поглядї царському — життє, й ласкавість його — мов довго дожиданий дощ.
  • In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
  • Придбати собі мудрість — се лучше над золото, й набути розум — се дорожше над добірне срібло.
  • How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
  • Путь праведних одвертаєсь від зла; той береже душу свою, хто береже путь свій.
  • The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
  • Попереду погибелї йде гординя, а поперед упадку — надуте серце.
  • Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • Лучше з тихими духом смирятись, нїж з гордими здобич паювати.
  • Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
  • Хто веде дїло розумно, той знаходить щастє; блажен, хто в Господї надїю має.
  • He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
  • Розсудливим назвуть того, в кого мудре серце, та красномовність додасть ваги ученостї.
  • The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
  • Криниця жизняна — розум у розумних, а ученість безумних — дурощі.
  • Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
  • Серце в мудрого чинить язик його мудрим; воно й губам його в промові помагає.
  • The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
  • Приятна мова — се текучий мід із соту; солодкий він душі, і мов лїк для костей.
  • Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
  • Бувають путї, що здаються прості, та конець їх — дорога до смертї.
  • There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
  • Працюючий працює для себе, бо примушує рот його до того.
  • The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
  • Лукавий чоловік задумає лихо, й в устах у його — мов огонь жерущий.
  • A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
  • Зрадливий чоловік сїє незгоду, а доносчик і приятелїв розводить.
  • A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
  • Чоловік підступний ближнього з путя звертає, й веде його на лиху дорогу;
  • A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
  • Він жмурить очі, придумує зраду; закусує губи, — ось готове ледарство.
  • He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
  • Вінок величній — волоссє біле, коли знайдеся на праведній дорозї.
  • The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
  • Довготерпеливий дужший від силача; себе гамувати — се більш, нїж місто звоювати.
  • He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
  • У полу кидається жереб, та випад його від — Господа.
  • The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.

  • ← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025