Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Своєвольний всього забагає; він устає проти всього, що каже розум.
The Unfriendly Pursue Selfishness
He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
Дурний не любить знання, хиба тілько, щоб повеличатись дотепом.
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
З безбожником приходить і погорда, а з безчесним — сором.
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Слова в устах мужа — глибокії води; з джерела мудростї — широкий потік.
The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
Вважати на особу безбожного — се дїло погане, тим паче, щоб праведного повалити на судї.
It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
Безумного уста вдаються у сварку, а його слова викликують бійку.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
Беспутнього язик — погибель для него, а уста його — се сїть на душу його.
A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
Нашептані слова — неначе лакітки, а все ж вони до дна у череві доходять.
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Недбалий в своїй роботї — се рідний брат розтратника.
He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
Імя Господнє — се кріпка тверджа; втече праведник у неї, і він безпечен.
The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Багатому скарби здаються кріпким містом, він уважає їх за високі мури.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
Перед упадком гордуватїє серце в чоловіка, а перед славою — покора.
Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
Хто, не вислухавши, відповідає, той дурень і стид на його спадає.
He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
Дух в чоловіцї підпирає немочі його, а дух прибитий — хто може піддержати його?
The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
Розумного серце здобуває знаннє, й мудрих ухо, знай, про знаннє тілько дбає.
The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Дарунок розширює чоловікові дорогу, ба й до панів великих його допускає.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Первий в свойму спорі — правий, та приходить його противник, й перевірює справу.
He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Жереб скінчить позиванку, він чинить розсуд і між панами.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Розгнїваний брат — як утверджене місто, а звяга (з ним) — як засови в замку.
A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
Плодом уст чоловіка наповнюєсь черево його; що його уста зродять, тим він насичуєсь.
A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
Смерть і життє — в руцї язика, й хто любить його, їсти ме плоди його.
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
Хто знайшов добру жону — знайшов добро й одержав ласку від Господа.
Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
Убогий, благаючи, говорить; багатий промовляє згорда.
He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.