Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 17) | (Приповістей 19) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Своєвольний всього забагає; він устає проти всього, що каже розум.
  • Whoever isolates himself seeks his own desire;
    he breaks out against all sound judgment.
  • Дурний не любить знання, хиба тілько, щоб повеличатись дотепом.
  • A fool takes no pleasure in understanding,
    but only in expressing his opinion.
  • З безбожником приходить і погорда, а з безчесним — сором.
  • When wickedness comes, contempt comes also,
    and with dishonor comes disgrace.
  • Слова в устах мужа — глибокії води; з джерела мудростї — широкий потік.
  • The words of a man’s mouth are deep waters;
    the fountain of wisdom is a bubbling brook.
  • Вважати на особу безбожного — се дїло погане, тим паче, щоб праведного повалити на судї.
  • It is not good to be partial toa the wicked
    or to deprive the righteous of justice.
  • Безумного уста вдаються у сварку, а його слова викликують бійку.
  • A fool’s lips walk into a fight,
    and his mouth invites a beating.
  • Беспутнього язик — погибель для него, а уста його — се сїть на душу його.
  • A fool’s mouth is his ruin,
    and his lips are a snare to his soul.
  • Нашептані слова — неначе лакітки, а все ж вони до дна у череві доходять.
  • The words of a whisperer are like delicious morsels;
    they go down into the inner parts of the body.
  • Недбалий в своїй роботї — се рідний брат розтратника.
  • Whoever is slack in his work
    is a brother to him who destroys.
  • Імя Господнє — се кріпка тверджа; втече праведник у неї, і він безпечен.
  • The name of the Lord is a strong tower;
    the righteous man runs into it and is safe.
  • Багатому скарби здаються кріпким містом, він уважає їх за високі мури.
  • A rich man’s wealth is his strong city,
    and like a high wall in his imagination.
  • Перед упадком гордуватїє серце в чоловіка, а перед славою — покора.
  • Before destruction a man’s heart is haughty,
    but humility comes before honor.
  • Хто, не вислухавши, відповідає, той дурень і стид на його спадає.
  • If one gives an answer before he hears,
    it is his folly and shame.
  • Дух в чоловіцї підпирає немочі його, а дух прибитий — хто може піддержати його?
  • A man’s spirit will endure sickness,
    but a crushed spirit who can bear?
  • Розумного серце здобуває знаннє, й мудрих ухо, знай, про знаннє тілько дбає.
  • An intelligent heart acquires knowledge,
    and the ear of the wise seeks knowledge.
  • Дарунок розширює чоловікові дорогу, ба й до панів великих його допускає.
  • A man’s gift makes room for him
    and brings him before the great.
  • Первий в свойму спорі — правий, та приходить його противник, й перевірює справу.
  • The one who states his case first seems right,
    until the other comes and examines him.
  • Жереб скінчить позиванку, він чинить розсуд і між панами.
  • The lot puts an end to quarrels
    and decides between powerful contenders.
  • Розгнїваний брат — як утверджене місто, а звяга (з ним) — як засови в замку.
  • A brother offended is more unyielding than a strong city,
    and quarreling is like the bars of a castle.
  • Плодом уст чоловіка наповнюєсь черево його; що його уста зродять, тим він насичуєсь.
  • From the fruit of a man’s mouth his stomach is satisfied;
    he is satisfied by the yield of his lips.
  • Смерть і життє — в руцї язика, й хто любить його, їсти ме плоди його.
  • Death and life are in the power of the tongue,
    and those who love it will eat its fruits.
  • Хто знайшов добру жону — знайшов добро й одержав ласку від Господа.
  • He who finds a wife finds a good thing
    and obtains favor from the Lord.
  • Убогий, благаючи, говорить; багатий промовляє згорда.
  • The poor use entreaties,
    but the rich answer roughly.
  • Хто хоче приятелїв мати, мусить і самий приязним бути; друг буває од брата прихильнїйший.
  • A man of many companions may come to ruin,
    but there is a friend who sticks closer than a brother.

  • ← (Приповістей 17) | (Приповістей 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025