Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 17) | (Приповістей 19) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Своєвольний всього забагає; він устає проти всього, що каже розум.
  • The Unfriendly Pursue Selfishness

    Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
  • Дурний не любить знання, хиба тілько, щоб повеличатись дотепом.
  • A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
  • З безбожником приходить і погорда, а з безчесним — сором.
  • When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
  • Слова в устах мужа — глибокії води; з джерела мудростї — широкий потік.
  • The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
  • Вважати на особу безбожного — се дїло погане, тим паче, щоб праведного повалити на судї.
  • It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
  • Безумного уста вдаються у сварку, а його слова викликують бійку.
  • A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
  • Беспутнього язик — погибель для него, а уста його — се сїть на душу його.
  • A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
  • Нашептані слова — неначе лакітки, а все ж вони до дна у череві доходять.
  • The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
  • Недбалий в своїй роботї — се рідний брат розтратника.
  • He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
  • Імя Господнє — се кріпка тверджа; втече праведник у неї, і він безпечен.
  • The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
  • Багатому скарби здаються кріпким містом, він уважає їх за високі мури.
  • The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
  • Перед упадком гордуватїє серце в чоловіка, а перед славою — покора.
  • Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
  • Хто, не вислухавши, відповідає, той дурень і стид на його спадає.
  • He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
  • Дух в чоловіцї підпирає немочі його, а дух прибитий — хто може піддержати його?
  • The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
  • Розумного серце здобуває знаннє, й мудрих ухо, знай, про знаннє тілько дбає.
  • The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
  • Дарунок розширює чоловікові дорогу, ба й до панів великих його допускає.
  • A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
  • Первий в свойму спорі — правий, та приходить його противник, й перевірює справу.
  • He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
  • Жереб скінчить позиванку, він чинить розсуд і між панами.
  • The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
  • Розгнїваний брат — як утверджене місто, а звяга (з ним) — як засови в замку.
  • A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
  • Плодом уст чоловіка наповнюєсь черево його; що його уста зродять, тим він насичуєсь.
  • A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
  • Смерть і життє — в руцї язика, й хто любить його, їсти ме плоди його.
  • Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
  • Хто знайшов добру жону — знайшов добро й одержав ласку від Господа.
  • Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
  • Убогий, благаючи, говорить; багатий промовляє згорда.
  • The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
  • Хто хоче приятелїв мати, мусить і самий приязним бути; друг буває од брата прихильнїйший.
  • A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.

  • ← (Приповістей 17) | (Приповістей 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025