Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 17) | (Приповістей 19) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Своєвольний всього забагає; він устає проти всього, що каже розум.
  • Contrast the Upright and the Wicked

    He who separates himself seeks his own desire,
    He quarrels against all sound wisdom.
  • Дурний не любить знання, хиба тілько, щоб повеличатись дотепом.
  • A fool does not delight in understanding,
    But only in revealing his own mind.
  • З безбожником приходить і погорда, а з безчесним — сором.
  • When a wicked man comes, contempt also comes,
    And with dishonor comes scorn.
  • Слова в устах мужа — глибокії води; з джерела мудростї — широкий потік.
  • The words of a man’s mouth are deep waters;
    The fountain of wisdom is a bubbling brook.
  • Вважати на особу безбожного — се дїло погане, тим паче, щоб праведного повалити на судї.
  • To show partiality to the wicked is not good,
    Nor to thrust aside the righteous in judgment.
  • Безумного уста вдаються у сварку, а його слова викликують бійку.
  • A fool’s lips bring strife,
    And his mouth calls for blows.
  • Беспутнього язик — погибель для него, а уста його — се сїть на душу його.
  • A fool’s mouth is his ruin,
    And his lips are the snare of his soul.
  • Нашептані слова — неначе лакітки, а все ж вони до дна у череві доходять.
  • The words of a whisperer are like dainty morsels,
    And they go down into the innermost parts of the body.
  • Недбалий в своїй роботї — се рідний брат розтратника.
  • He also who is slack in his work
    Is brother to him who destroys.
  • Імя Господнє — се кріпка тверджа; втече праведник у неї, і він безпечен.
  • The name of the LORD is a strong tower;
    The righteous runs into it and is safe.
  • Багатому скарби здаються кріпким містом, він уважає їх за високі мури.
  • A rich man’s wealth is his strong city,
    And like a high wall in his own imagination.
  • Перед упадком гордуватїє серце в чоловіка, а перед славою — покора.
  • Before destruction the heart of man is haughty,
    But humility goes before honor.
  • Хто, не вислухавши, відповідає, той дурень і стид на його спадає.
  • He who gives an answer before he hears,
    It is folly and shame to him.
  • Дух в чоловіцї підпирає немочі його, а дух прибитий — хто може піддержати його?
  • The spirit of a man can endure his sickness,
    But as for a broken spirit who can bear it?
  • Розумного серце здобуває знаннє, й мудрих ухо, знай, про знаннє тілько дбає.
  • The mind of the prudent acquires knowledge,
    And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Дарунок розширює чоловікові дорогу, ба й до панів великих його допускає.
  • A man’s gift makes room for him
    And brings him before great men.
  • Первий в свойму спорі — правий, та приходить його противник, й перевірює справу.
  • The first to plead his case seems right,
    Until another comes and examines him.
  • Жереб скінчить позиванку, він чинить розсуд і між панами.
  • The cast lot puts an end to strife
    And decides between the mighty ones.
  • Розгнїваний брат — як утверджене місто, а звяга (з ним) — як засови в замку.
  • A brother offended is harder to be won than a strong city,
    And contentions are like the bars of a citadel.
  • Плодом уст чоловіка наповнюєсь черево його; що його уста зродять, тим він насичуєсь.
  • With the fruit of a man’s mouth his stomach will be satisfied;
    He will be satisfied with the product of his lips.
  • Смерть і життє — в руцї язика, й хто любить його, їсти ме плоди його.
  • Death and life are in the power of the tongue,
    And those who love it will eat its fruit.
  • Хто знайшов добру жону — знайшов добро й одержав ласку від Господа.
  • He who finds a wife finds a good thing
    And obtains favor from the LORD.
  • Убогий, благаючи, говорить; багатий промовляє згорда.
  • The poor man utters supplications,
    But the rich man answers roughly.
  • Хто хоче приятелїв мати, мусить і самий приязним бути; друг буває од брата прихильнїйший.
  • A man of too many friends comes to ruin,
    But there is a friend who sticks closer than a brother.

  • ← (Приповістей 17) | (Приповістей 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025