Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 17) | (Приповістей 19) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Своєвольний всього забагає; він устає проти всього, що каже розум.
  • The Name of the Lord Is a Strong Tower

    A man who isolates himself seeks his own desire;
    He rages against all [a]wise judgment.
  • Дурний не любить знання, хиба тілько, щоб повеличатись дотепом.
  • A fool has no delight in understanding,
    But in expressing his own heart.
  • З безбожником приходить і погорда, а з безчесним — сором.
  • When the wicked comes, contempt comes also;
    And with dishonor comes reproach.
  • Слова в устах мужа — глибокії води; з джерела мудростї — широкий потік.
  • The words of a man’s mouth are deep waters;
    The wellspring of wisdom is a flowing brook.
  • Вважати на особу безбожного — се дїло погане, тим паче, щоб праведного повалити на судї.
  • It is not good to show partiality to the wicked,
    Or to overthrow the righteous in judgment.
  • Безумного уста вдаються у сварку, а його слова викликують бійку.
  • A fool’s lips enter into contention,
    And his mouth calls for blows.
  • Беспутнього язик — погибель для него, а уста його — се сїть на душу його.
  • A fool’s mouth is his destruction,
    And his lips are the snare of his soul.
  • Нашептані слова — неначе лакітки, а все ж вони до дна у череві доходять.
  • The words of a [b]talebearer are like [c]tasty trifles,
    And they go down into the [d]inmost body.
  • Недбалий в своїй роботї — се рідний брат розтратника.
  • He who is slothful in his work
    Is a brother to him who is a great destroyer.
  • Імя Господнє — се кріпка тверджа; втече праведник у неї, і він безпечен.
  • The name of the Lord is a strong tower;
    The righteous run to it and are [e]safe.
  • Багатому скарби здаються кріпким містом, він уважає їх за високі мури.
  • The rich man’s wealth is his strong city,
    And like a high wall in his own esteem.
  • Перед упадком гордуватїє серце в чоловіка, а перед славою — покора.
  • Before destruction the heart of a man is haughty,
    And before honor is humility.
  • Хто, не вислухавши, відповідає, той дурень і стид на його спадає.
  • He who answers a matter before he hears it,
    It is folly and shame to him.
  • Дух в чоловіцї підпирає немочі його, а дух прибитий — хто може піддержати його?
  • The spirit of a man will sustain him in sickness,
    But who can bear a broken spirit?
  • Розумного серце здобуває знаннє, й мудрих ухо, знай, про знаннє тілько дбає.
  • The heart of the prudent acquires knowledge,
    And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Дарунок розширює чоловікові дорогу, ба й до панів великих його допускає.
  • A man’s gift makes room for him,
    And brings him before great men.
  • Первий в свойму спорі — правий, та приходить його противник, й перевірює справу.
  • The first one to plead his cause seems right,
    Until his neighbor comes and examines him.
  • Жереб скінчить позиванку, він чинить розсуд і між панами.
  • Casting lots causes contentions to cease,
    And keeps the mighty apart.
  • Розгнїваний брат — як утверджене місто, а звяга (з ним) — як засови в замку.
  • A brother offended is harder to win than a strong city,
    And contentions are like the bars of a castle.
  • Плодом уст чоловіка наповнюєсь черево його; що його уста зродять, тим він насичуєсь.
  • A man’s stomach shall be satisfied from the fruit of his mouth;
    From the produce of his lips he shall be filled.
  • Смерть і життє — в руцї язика, й хто любить його, їсти ме плоди його.
  • Death and life are in the power of the tongue,
    And those who love it will eat its fruit.
  • Хто знайшов добру жону — знайшов добро й одержав ласку від Господа.
  • He who finds a wife finds a good thing,
    And obtains favor from the Lord.
  • Убогий, благаючи, говорить; багатий промовляє згорда.
  • The poor man uses entreaties,
    But the rich answers roughly.
  • Хто хоче приятелїв мати, мусить і самий приязним бути; друг буває од брата прихильнїйший.
  • A man who has friends [f]must himself be friendly,
    But there is a friend who sticks closer than a brother.

  • ← (Приповістей 17) | (Приповістей 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025