Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Своєвольний всього забагає; він устає проти всього, що каже розум.
Unfriendly people care only about themselves;
they lash out at common sense.
they lash out at common sense.
Дурний не любить знання, хиба тілько, щоб повеличатись дотепом.
Fools have no interest in understanding;
they only want to air their own opinions.
they only want to air their own opinions.
З безбожником приходить і погорда, а з безчесним — сором.
Doing wrong leads to disgrace,
and scandalous behavior brings contempt.
and scandalous behavior brings contempt.
Слова в устах мужа — глибокії води; з джерела мудростї — широкий потік.
Wise words are like deep waters;
wisdom flows from the wise like a bubbling brook.
wisdom flows from the wise like a bubbling brook.
Вважати на особу безбожного — се дїло погане, тим паче, щоб праведного повалити на судї.
It is not right to acquit the guilty
or deny justice to the innocent.
or deny justice to the innocent.
Безумного уста вдаються у сварку, а його слова викликують бійку.
Fools’ words get them into constant quarrels;
they are asking for a beating.
they are asking for a beating.
Беспутнього язик — погибель для него, а уста його — се сїть на душу його.
The mouths of fools are their ruin;
they trap themselves with their lips.
they trap themselves with their lips.
Нашептані слова — неначе лакітки, а все ж вони до дна у череві доходять.
Rumors are dainty morsels
that sink deep into one’s heart.
that sink deep into one’s heart.
Недбалий в своїй роботї — се рідний брат розтратника.
A lazy person is as bad as
someone who destroys things.
someone who destroys things.
Імя Господнє — се кріпка тверджа; втече праведник у неї, і він безпечен.
The name of the LORD is a strong fortress;
the godly run to him and are safe.
the godly run to him and are safe.
Багатому скарби здаються кріпким містом, він уважає їх за високі мури.
The rich think of their wealth as a strong defense;
they imagine it to be a high wall of safety.
they imagine it to be a high wall of safety.
Перед упадком гордуватїє серце в чоловіка, а перед славою — покора.
Haughtiness goes before destruction;
humility precedes honor.
humility precedes honor.
Хто, не вислухавши, відповідає, той дурень і стид на його спадає.
Spouting off before listening to the facts
is both shameful and foolish.
is both shameful and foolish.
Дух в чоловіцї підпирає немочі його, а дух прибитий — хто може піддержати його?
The human spirit can endure a sick body,
but who can bear a crushed spirit?
but who can bear a crushed spirit?
Розумного серце здобуває знаннє, й мудрих ухо, знай, про знаннє тілько дбає.
Intelligent people are always ready to learn.
Their ears are open for knowledge.
Their ears are open for knowledge.
Дарунок розширює чоловікові дорогу, ба й до панів великих його допускає.
Giving a gift can open doors;
it gives access to important people!
it gives access to important people!
Первий в свойму спорі — правий, та приходить його противник, й перевірює справу.
The first to speak in court sounds right —
until the cross-examination begins.
until the cross-examination begins.
Жереб скінчить позиванку, він чинить розсуд і між панами.
Розгнїваний брат — як утверджене місто, а звяга (з ним) — як засови в замку.
An offended friend is harder to win back than a fortified city.
Arguments separate friends like a gate locked with bars.
Arguments separate friends like a gate locked with bars.
Плодом уст чоловіка наповнюєсь черево його; що його уста зродять, тим він насичуєсь.
Wise words satisfy like a good meal;
the right words bring satisfaction.
the right words bring satisfaction.
Смерть і життє — в руцї язика, й хто любить його, їсти ме плоди його.
The tongue can bring death or life;
those who love to talk will reap the consequences.
those who love to talk will reap the consequences.
Хто знайшов добру жону — знайшов добро й одержав ласку від Господа.
The man who finds a wife finds a treasure,
and he receives favor from the LORD.
and he receives favor from the LORD.
Убогий, благаючи, говорить; багатий промовляє згорда.
The poor plead for mercy;
the rich answer with insults.
the rich answer with insults.