Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 17) | (Приповістей 19) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Своєвольний всього забагає; він устає проти всього, що каже розум.
  • Unfriendly people care only about themselves;
    they lash out at common sense.
  • Дурний не любить знання, хиба тілько, щоб повеличатись дотепом.
  • Fools have no interest in understanding;
    they only want to air their own opinions.
  • З безбожником приходить і погорда, а з безчесним — сором.
  • Doing wrong leads to disgrace,
    and scandalous behavior brings contempt.
  • Слова в устах мужа — глибокії води; з джерела мудростї — широкий потік.
  • Wise words are like deep waters;
    wisdom flows from the wise like a bubbling brook.
  • Вважати на особу безбожного — се дїло погане, тим паче, щоб праведного повалити на судї.
  • It is not right to acquit the guilty
    or deny justice to the innocent.
  • Безумного уста вдаються у сварку, а його слова викликують бійку.
  • Fools’ words get them into constant quarrels;
    they are asking for a beating.
  • Беспутнього язик — погибель для него, а уста його — се сїть на душу його.
  • The mouths of fools are their ruin;
    they trap themselves with their lips.
  • Нашептані слова — неначе лакітки, а все ж вони до дна у череві доходять.
  • Rumors are dainty morsels
    that sink deep into one’s heart.
  • Недбалий в своїй роботї — се рідний брат розтратника.
  • A lazy person is as bad as
    someone who destroys things.
  • Імя Господнє — се кріпка тверджа; втече праведник у неї, і він безпечен.
  • The name of the LORD is a strong fortress;
    the godly run to him and are safe.
  • Багатому скарби здаються кріпким містом, він уважає їх за високі мури.
  • The rich think of their wealth as a strong defense;
    they imagine it to be a high wall of safety.
  • Перед упадком гордуватїє серце в чоловіка, а перед славою — покора.
  • Haughtiness goes before destruction;
    humility precedes honor.
  • Хто, не вислухавши, відповідає, той дурень і стид на його спадає.
  • Spouting off before listening to the facts
    is both shameful and foolish.
  • Дух в чоловіцї підпирає немочі його, а дух прибитий — хто може піддержати його?
  • The human spirit can endure a sick body,
    but who can bear a crushed spirit?
  • Розумного серце здобуває знаннє, й мудрих ухо, знай, про знаннє тілько дбає.
  • Intelligent people are always ready to learn.
    Their ears are open for knowledge.
  • Дарунок розширює чоловікові дорогу, ба й до панів великих його допускає.
  • Giving a gift can open doors;
    it gives access to important people!
  • Первий в свойму спорі — правий, та приходить його противник, й перевірює справу.
  • The first to speak in court sounds right —
    until the cross-examination begins.
  • Жереб скінчить позиванку, він чинить розсуд і між панами.
  • Flipping a coina can end arguments;
    it settles disputes between powerful opponents.
  • Розгнїваний брат — як утверджене місто, а звяга (з ним) — як засови в замку.
  • An offended friend is harder to win back than a fortified city.
    Arguments separate friends like a gate locked with bars.
  • Плодом уст чоловіка наповнюєсь черево його; що його уста зродять, тим він насичуєсь.
  • Wise words satisfy like a good meal;
    the right words bring satisfaction.
  • Смерть і життє — в руцї язика, й хто любить його, їсти ме плоди його.
  • The tongue can bring death or life;
    those who love to talk will reap the consequences.
  • Хто знайшов добру жону — знайшов добро й одержав ласку від Господа.
  • The man who finds a wife finds a treasure,
    and he receives favor from the LORD.
  • Убогий, благаючи, говорить; багатий промовляє згорда.
  • The poor plead for mercy;
    the rich answer with insults.
  • Хто хоче приятелїв мати, мусить і самий приязним бути; друг буває од брата прихильнїйший.
  • There are “friends” who destroy each other,
    but a real friend sticks closer than a brother.

  • ← (Приповістей 17) | (Приповістей 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025