Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Мій сину! коли приймеш слова мої й заповідї мої ховати меш у себе,
  • The Benefits of Wisdom

    My child,a listen to what I say,
    and treasure my commands.
  • Коли слух твій вчиниш уважним на мудрість, і наклониш своє серце до роздумовання;
  • Tune your ears to wisdom,
    and concentrate on understanding.
  • Коли ти знаннє звати меш до себе й покликувати за розумом;
  • Cry out for insight,
    and ask for understanding.
  • Коли будеш шукати його, так як срібла, й докопуватись його, як скарбу, —
  • Search for them as you would for silver;
    seek them like hidden treasures.
  • Тодї зрозумієш страх Господень і знайдеш пізнаннє Бога.
  • Then you will understand what it means to fear the LORD,
    and you will gain knowledge of God.
  • Бо тільки Господь дає премудрість і з його уст виходить знаннє й розум.
  • For the LORD grants wisdom!
    From his mouth come knowledge and understanding.
  • Він праведним приховує спасеннє, він заслоняє тих, що ходять в невинностї;
  • He grants a treasure of common sense to the honest.
    He is a shield to those who walk with integrity.
  • Він стежки правди наглядає й береже дороги сьвятих своїх.
  • He guards the paths of the just
    and protects those who are faithful to him.
  • Тодї ти спізнаєш правду й правосуд і всяку путь праву та добру.
  • Then you will understand what is right, just, and fair,
    and you will find the right way to go.
  • Коли премудрість ввійде в серце тобі, а знаннє над усе душі твоїй любійше буде,
  • For wisdom will enter your heart,
    and knowledge will fill you with joy.
  • Тодї обачність оберегати ме тебе, й розум буде на сторожі у тебе,
  • Wise choices will watch over you.
    Understanding will keep you safe.
  • Щоб від стежок тебе ледачих урятувати, й від чоловіка кривоязикого,
  • Wisdom will save you from evil people,
    from those whose words are twisted.
  • Від тих, що праві шляхи покинули й путьми у темряві блукають;
  • These men turn from the right way
    to walk down dark paths.
  • Від тих, що радїють злу й ледарством веселяться,
  • They take pleasure in doing wrong,
    and they enjoy the twisted ways of evil.
  • Що шляхи їх криві та що блукають по стежках своїх;
  • Their actions are crooked,
    and their ways are wrong.
  • Та щоб урятувати тебе від жони чужої, від жони другого, що солодко промовляє,
  • Wisdom will save you from the immoral woman,
    from the seductive words of the promiscuous woman.
  • Що друга юностї своєї понехала й Божий заповіт забула.
  • She has abandoned her husband
    and ignores the covenant she made before God.
  • Дім її веде до смертї, а стежки її до мерцїв у пеклї;
  • Entering her house leads to death;
    it is the road to the grave.b
  • Нїхто, хто завернув до такої, не вертається вже й не ступить на жизняну дорогу.
  • The man who visits her is doomed.
    He will never reach the paths of life.
  • Оце ж ступай дорогою добрих і держись стежок, якими праведні ходять.
  • So follow the steps of the good,
    and stay on the paths of the righteous.
  • Бо тілько праведні наслїдять займанщину, й вікувати муть на нїй вік чисті серцем;
  • For only the godly will live in the land,
    and those with integrity will remain in it.
  • Ледачі же витрачені будуть із землї, і зрадники будуть викоренені з неї.
  • But the wicked will be removed from the land,
    and the treacherous will be uprooted.

  • ← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025